53、Life being very short, and the quiet hours of it few, we ought to waste none of them on reading valueless books. ----- Ruskin
生命是短暫的,生命中的寧?kù)o時(shí)刻更少,我們不應(yīng)該浪費(fèi)時(shí)間去讀沒(méi)有價(jià)值的書(shū)。------羅斯金
ought to, indicating obligation,表示責(zé)任和義務(wù)。例如:We ought to start at once.我們應(yīng)該馬上動(dòng)身。Such things ought not to be allowed.這類(lèi)事情不該容許。
ought to, also indicating advice or recommendation.表示勸告或推薦的意思。例如:You ought to improve your English before going to work in American.你應(yīng)該把英語(yǔ)學(xué)好些再去美國(guó)工作。
ought to也表示推測(cè)性的結(jié)論。例如:If he start at nine, he ought to be here by now.要是他九點(diǎn)出發(fā),現(xiàn)在該到這兒了。
這里,我們?cè)賮?lái)看一下must和ought to的區(qū)別。Must用以表示說(shuō)話(huà)者命令或期待做成某事。例如:The children must be back by 4 o’clock.孩子必須4點(diǎn)鐘以前回來(lái)。Ought to表示說(shuō)話(huà)者發(fā)出指令,但暗含對(duì)方是否聽(tīng)從并無(wú)把握之意。例如:She really ought to be leaving now.她現(xiàn)在可真該走了。
生命的可貴,正因其短暫,應(yīng)該珍惜時(shí)間,做值得我們?nèi)プ龅氖虑椤?BR> 54、Ignorance is bliss. 不知即為福。/難得糊涂。
Ignorance means lack of knowledge.在這里是名詞,解釋為無(wú)知;無(wú)學(xué);愚昧。Sheer ignorance of something對(duì)某事的全然不知。/ from ignorance出于無(wú)知。Ignorant是它的形容詞形式,an ignorant error出于無(wú)知的錯(cuò)誤。/ be ignorant of conditions at the lower level不了解下情。Ignoramus 毫無(wú)知識(shí)的人。
Bliss means complete happiness.意思是巨大的幸福,狂喜。還可以解釋為天堂。Blissful是它的形容詞形式,解釋為極樂(lè)的,有福的。
大家還記得鄭板橋“難得糊涂”這句話(huà)吧,用英語(yǔ)表達(dá)就是Ignorance is bliss.