1. You bet.
你說的沒錯.
為什麼當(dāng)老美說, "You bet." 的時候, 就代表你說的一點也沒錯的意思呢? 因為 bet 是下賭注的意思, 所以 "You bet." 就是指, "You can bet money on that." (你可以把錢下注在上面), 言下之意, 就是說這件事正確. 例如別人問你, "Is this is the way to High Tower Museum." (這是往 High Tower 博物館的路嗎?) 你就可以回答說, "You bet." (一點也沒錯)
有時候為了加強語氣, 連小** (ass) 都可以拿來當(dāng)賭注喔! 用來表示這件事是百分之兩百地正確. 例如電視影集 "Friends" 裏面, Monica 有一次就說了一句讓我至今都印象深刻的話, "You bet your ass I'm going to fire you." (你完完全全正確, 我非把你開除不可.) 當(dāng)然如果不是在跟人家吵架時我們還是不要拿小**來當(dāng)賭注吧!
2. There you go.
就這樣了.
"There you go." 是老美希望結(jié)束一段對話時, 很自然會脫口而出的一句話, 特別是在完成某項交易的時候. 像是你去買一樣?xùn)|西, 當(dāng)你付完錢之後店員會說, "There you go." 或 "That's it." 就表示交易已經(jīng)完成, 你可以滾了. 另外像是電臺的點歌節(jié)目 DJ 在播放音樂之前都會說, "There you go." 表示你要的音樂我找到了, 現(xiàn)在要開始播放你所點的歌曲了.
有時候你提醒別人講話別講太久也是用 "There you go." 例如有一次班上同學(xué)交報告給教授, 結(jié)果教授還跟他講東講西的, 那老美也不客氣, 就說, "Well, I just came by to give you my report, so, there you go!" 這時教授就知道他不想再講下去了, 如果再講下去自己就太不識相了.
"There you go." 也常常用來鼓勵別人有好的表現(xiàn), 例如你的小寶寶開始會說話了, (先假設(shè)他聽得懂英文好了) 你就可以說, "There you go." 來鼓勵他, 或是常在球場上聽到教練對表現(xiàn)不錯的球員大叫, "There you go."
3. Here you go.
幹的好.
"Here you go." 和 "There you go." 聽起來只有一字之差, 所以很多人都會亂用, 這二者倒底有什麼區(qū)別呢? 仔細來分, "Here you go." 指的是一件事情還在進行之中, 而 "There you go." 則是事情已經(jīng)結(jié)束, 例如店員正把你買的東西交付給你, 他會說, "Here you go." 而不是 "There you go." 反之, 如果東西己經(jīng)到了你手上, 則他會說的是, "There you go."
此外, "Here you go." 和 "There you go." 一樣, 也有鼓勵別人的意思在裏面, 像我本身蠻喜歡跟老美打棒球的, 每次有人大棒一揮, 老美就會興奮地大叫 "Here you go." 問題是他們?yōu)槭颤N不說, "There you go." 呢? 因為球在飛行當(dāng)中算是一個過程, 你還不知道結(jié)果, 所以要用, "Here you go." 會比較正確, 而事實上老美也正是這樣子用的喔, 當(dāng)然這裏各位不必太細究 "There you go." 和 "Here you go." 的區(qū)別, 小笨霖這裏所說的只是一個大原則, 至於在日常生活的交談中, 想到哪一個就說哪一個吧. 反正老美都聽得懂.
4. Oh! My God!
喔. 我的老天.
老美在驚訝時很喜歡說, "Oh! My godness!" 或是 "Oh! My God!", 相信這二句話各位都不陌生, 不過這都是跟宗教信仰有點關(guān)係的, 如果你是無神論者, 你可以學(xué)另一句, "Oh! My." 或是加強的用法, "Oh! My! My!" , 都是非常驚訝的意思. 記得有一次參加一個老美的聚會, 有一對男女朋友在鬥嘴, 那個男生說了一句話, "You should go back to kitchen where you belong" (你應(yīng)該回到屬於妳的廚房裏去) 結(jié)果那女生二話不說, 甩頭就走, 留下一臉錯愕的男朋友, 他說了, "Oh! My! Did she slam the door?" (我的老天, 她有摔門嗎?)
5. Oh! Boy!
天啊.
這句話是不是對男生說的呢? 其實不是, 你不論跟男生或女生都可以說, "Oh! Boy!" 甚至你自己自言自語的時候也可以說, "Oh! Boy!" 例如你一出門, 卻發(fā)現(xiàn)鑰匙忘在裏面, 這時候你最想說的話就是, "Oh! Boy!" (天啊.) 我在想一定會有人問我, 那有沒有, "Oh! Girl!" 答案是沒有的, 老美只會說, "Oh! Boy!" 或是 "Oh! Man!" 大家可不要自己發(fā)明一些新詞啊.
如果妳是女生的話, 妳還有一個小小的特權(quán), 妳可以說, "Oh! Dear!" 但是像小笨霖這種臭男生可就不能說, "Oh! Dear!" 不然會粉好笑的.
6. Holy cow!
不會吧! (哇賽)!
介紹完 Oh 系列之後現(xiàn)在要來介紹 Holy 系列的, 通常最常聽到的 Holy 系列有 "Holy cow!" (聖牛) 和 "Holy shit!" (聖便便 ) 二個, 當(dāng)然後者是蠻不雅的, 我們儘可能不要用它. 這二者同樣都是表示出十分驚訝, 相當(dāng)於中文口語裏 "不會吧!" 的味道. 例如要是我看到我的好友摟著一個泳裝美女照像, 我一定會跟他說, "Holy cow!" (不會吧!)
另外還有一個比較少見的用法, "Holy mackerel!" (聖青花魚!) 也有人會用, 但如果你突然跟我說 "Holy macekerel." 我肯定會聽不懂就是了.
7. Kind of.
是有那麼一點, (還好啦!)
Kind of 和 Sort of 是用來表示有那麼一點點, 但不是很強烈. 例如別人問, "Do you like noodles?" (你喜歡麵食嗎?) 你如果還有那麼一點點喜歡的話, 就可以答, "Kind of." 或是, "Sort of." (還好啦!)
有時候跟老美 QQ 樂, (ICQ) 會看到 kinda 和 sorta 這兩個怪字, 其實諸位不用急著去查字典, 因為就算你查了也查不到. 這兩個字其實這就是 kind of 和 sort of 的簡寫, (當(dāng)然這非常不正式, 不要用在正式的英文書寫上) 例如, "He is just kinda wierd." 就是說他是有一點怪怪的.
8. The thing is, we need to talk.
重點是, 我們必須談?wù)?
在老美的口語中, thing 就是代表"重點"的意思, 相當(dāng)於 key point. 所以老美常把, "The thing is: blah,blah, blah." 掛在嘴邊, 或是有人會說, "Here is the thing." (重點來了.) 例如, "I really like that new house, but the thing is, how much is it?" (我很喜歡那棟新房子, 但重點是, 要多少錢啊?)
9. Duh.
廢話.
很多人會把 duh 和 bull (or bullshit) 這兩個用法給搞混, 其實 duh 是翻成廢話, 而 bull 翻成胡說八道. 一般而言, Duh 指的是很顯而易見的事情, 而 bull 指的是完全錯誤的事情. 例如你問一個瑞士人, "Do you like chocolate?"" (你喜歡巧克力嗎?) 那他可能就會跟你說, "Duh." 因為這種問題太白爛了, 還有瑞士人不喜歡巧克力的嗎? 可是你要是問他, "You must be very fat." (那你一定很胖了.) 他就會說, "That's bull." (真是胡說八道) 因為愛吃巧克力的人也不一定就很胖, 你說是嗎?
10. Yes?
什麼事?
這個 "Yes?" 還有什麼好講的? 其實它在口語中有一個用法可能很多人不知道, 比如說吧, 你的好朋友叫你的名字, "Tom?" 那你要怎麼回話呢? 沒錯, 最簡單的回答方式就是, "Yes?" (什麼事啊?) 當(dāng)然你也可以說, "What's up?" 不過我個人就比較偏好 "Yes?" 聽起來比較親切一點. 另外有時候去買東西或去圖書館借書, 服務(wù)人員看到你站在櫃臺前面, 他會問你, "May I help you?" 不過同樣的, 他們也會用比較口語的說法, "Yes?" 就是問你, 有什麼事嗎? 這真的是很生活化的用法, 大家一定要熟記才是.
有時候在 ICQ 上同時和老美和老中用英文聊天, 通常用不了多久, 我很快就能分別出這是老美的英文還是老中的英文. 就算同樣是用那些單字, 老美用的英文就是有一種特別的味道. 因為我發(fā)覺老美常常會 "換句話說". 整句話的味道就不一樣. 例如 "me too." 沒有人不知道吧! 但老美不只會用 "me too." 他們還會用 "same here." 雖然 same 跟 here 你我都認(rèn)識, 但我們就不會說 "same here." 對吧! 其實這就是我所說的味道. 大家不要一味地去追求艱深的單字和用法, 反而是要對日常生活中常用到的單字片語要有活用的能力, 這樣你的美語聽起來才會道地. 這次大家來學(xué)學(xué)這十句簡單的用法, 看看能不能讓自己的美語活起來.
1. Do you have any pet peeve?
你有什麼樣的怪毛病嗎?
所謂的 pet peeve 就是個人生活習(xí)慣上的一些小毛病, 例如有些人不喜歡別人碰他的電腦, 要是你碰他的電腦他就會不高興, 這就是所謂的 pet peeve. (而非 bad habit.) 通常 pet peeve 都是比較無傷大雅的小毛病, 幾乎每個人都有屬於他自己的 pet peeve. 所以就有老美跟我說過, "Everybody has his pet peeve." 當(dāng)然 pet peeve 也常常成為老美談話之間彼此開玩笑的話題. 記得 "Friends" 有一集就是兩邊人馬在比快問快答, 而其中有一類的問題就是 pet peeves. 蠻有意思的.
如果是這個壞習(xí)慣大到會影響別人, 像是在公共場所老是講話很大聲, 這就不是 pet peeve, 而要用 annoying 來形容. 例如我就常聽老美抱怨, "Don't you think he is annoying?" (你不覺得他很煩嗎?)
2. Maybe I'm going out on a limb, but I think we still have to invest it.
或許這麼作有點冒險, 但我想我們還是要投資它.
一般人想到冒險, 直覺的反應(yīng)就是, "It's risky" 或是 "It's dangerous." 但是口語上老美喜歡說, "I'm going out on a limb." 來表示這件事需要冒險. 這個 limb 原意是指樹枝, 想像當(dāng)你爬樹時爬到小樹枝上去了, 你是不是不知小樹枝什麼時候會斷掉? 這種不確定的危機感, 就是為什麼老美要用 "Go out on a limb." 來表示冒險的原因了. 例如你來到一個清澈的河邊, 你很想下去游泳, 但四週又沒有救生員, 這時你就可以說, "Maybe I'm going out on a limb, but I think I am gonna try it." (我知道這麼作有點冒險, 但我還是要試試看.)
3. I don't have skeleton in my closet.
我沒有什麼不可告人的秘密.
每次競選期間一到, 一定會看到候選人爭相証明自己的過去是清白的, 沒有什麼不可告人的秘密. 這句話在英文裏要怎麼講呢? 當(dāng)然最簡單的說法就是, "I don't have any secret in the past." 但是這樣的說法不如俚語的用法 "I don't have skeleton in my closet" 來得傳神. 在這裏 skeleton 是指骷髏, 而 closet 是指衣櫃的意思, 各位不難想像, 一個人把骷髏藏在自己的衣櫃裏作什麼? 一定是有不可告人的秘密. 例如你在高中時考試作弊被抓到, 還被記了一個大過, 但你長大之後這件事再也沒有人提過, 所以你也不想別人知道. 這件考試作弊就變成是你的 skeleton in the closet.
有時候我自己也會別出心裁, 把這句話改變一下, 展現(xiàn)一下自己的幽默感. 例如有次我室友不讓我進他房裏, 我就用這句話虧他, "Do you have any skeleton in your room?" (你房裏是不是有什麼不可告人的秘密啊?) 當(dāng)然 in your room 是我自己改的, 但在那樣的情況下, 卻有另一番的味道.
4. Are you sure you are going to set us up?
你確定你要幫我們製造機會嗎?
在英文裏製造機會可不是 make a chance 喔! 雖然這是大家最自然會想到的說法. 正確的說法應(yīng)該用 set up 這個片語, 例如 set you up 就是幫你製造機會的意思. 另外, 老美也很喜歡用 fix up 和 hook up 來表示撮合某人. 例如你有一個妹妹長得還可以, 你想把她介紹給你同學(xué), 你就可以跟你同學(xué)說, "Do you like my sister? I can fix you up." (你喜歡我妹妹嗎? 我可以撮合你們.)
5. Probably. It's still up in the air.
大概吧. 但還不確定.
大家都應(yīng)該常常有和別人相約的經(jīng)驗吧! 其實和別人相約是一件很不容易的事情. 一開始沒女朋友覺得沒人陪不想出門, 但就算有人陪了卻又不知要去哪裏, 而就算知道要去哪裏, 又不知道要作什麼. 不知道各位有沒有這樣的經(jīng)驗, 妳問他我們今天見面要作什麼, 他說我也不知道, 到時再看看吧. 其實這種情形中外皆然, 各位不必驚訝. 到時候再看看也是老美常說的一句話, 簡單的講法就是, "I haven't decided yet." "I haven't made my mind yet." 或是 "We'll see." 就可以了, 不然的話你也可以小小地賣弄一下英文, "It's up in the air."
另外 "It's up in the air." 比較俏皮的翻法就是: "八字還沒一撇呢!" 例如別人問你, "Are you dating Jennifer now?" (你跟 Jennifer 開始在約會了嗎?) 你就可以答, "It's up in the air." (八字還沒一撇呢!)
6. Okay. Just checking.
好吧. 我只是隨口問問.
在口語中我們常會講, 沒什麼, 我只是隨口問問而已. 這個隨口問問在英文裏當(dāng)然你可以講, "Just asking." 但事實上呢? 大多數(shù)的老美都會說, "Just checking." Check 當(dāng)動詞用是一般指 "檢查" 而言, 例如你想進來時可能忘了關(guān)門, 你就可以說, "Go check if the door is still open." (檢查看看門是不是還開著.) 但是老美說, "Just checking." 時, 這個 check 要翻譯成 "隨口問問" 會比較通順一些. 這句話老美用得很多, 非常值得把它記下來.
另外有一種情形, 比如說我們說了一些無關(guān)痛癢的小事, 別人也沒聽楚, 當(dāng)他再問你剛才說了些什麼事, 也許你不想再覆述一遍. (反正是無關(guān)痛癢) 這時你可以說, "Just a though."; "Just an idea." 意思就是我只是隨口說說而已. 不然的話也可以說, "Never mind." (沒什麼大不了的, 不用操心.)
7. Do we need to hit a shower first?
我們需要先洗個澡嗎?
Hit 是一個老美很喜歡用, 但老中很不會用的動詞, hit 指的是去開始作某件事. 像是在口語中老美喜歡講, "Let's hit it." 的意思. 例如搖滾樂團的主唱常會看看吉他手, 鍵盤手, 貝斯手準(zhǔn)備好了沒, 如果大家都準(zhǔn)備好了的話, 他就會大喊一聲, "Let's hit it." 這就代表 "Let's go." 的意思.
所以像是去洗澡, 我相信大多數(shù)的人都會講, take a shower. 但你如果學(xué)老美說, hit a shower, 那種層次立刻就不一樣. 類似的用法還有像是睡覺老美會說, hit the bed, 上路會說 hit the road. 都是蠻值得學(xué)的用法.
8. That's OK.
不用了.
大家相信嗎? "That's OK." 和 "OK." 指的是完全不同的意思喔. 如果別人問你要不要先洗個澡啊? 你答, "That's OK." 就是不要的意思, 答 "OK." 卻是要的意思. 像我剛來美國時因為不信邪, 結(jié)果每次都耍寶. 記得有一次老美來我家作客, 我問他, "Do you need something to drink?" 他說 "That's OK." 我想 "OK." 就是好的意思啊, 當(dāng)然趕緊把茶水奉上, 老美一臉莫名其妙的表情. 其實我這是錯誤的示範(fàn). 要記住, 當(dāng)別人說, "That's OK." 就表示 "I'm fine." 我很好, 你不用操心的意思, 言下之意就是你不用麻煩了, 我會照顧我自己. 所以要記住, "That's OK." 其實有沒關(guān)係, 無所謂的味道在裏面. 所以如果你要明確的拒絕的話, 可以這麼說, "That's OK. I don't need anything to drink."
9. Just right place, right time.
只不過是天時地利而已.
大多數(shù)的人想到幸運, 都會直覺反應(yīng) lucky. 但其實 lucky 有很多種表示法. 像有一次我問老美怎麼追到這麼一個如花似玉的女朋友, 他回答我, "Just right place, right time." 我一聽就立刻聯(lián)想到了中文裏的, "天時地利人和" 這句話, 沒想到英語裏就這麼簡單, "Right place, right time." 就解決了. (或許應(yīng)該再加上 right girl?) 所以我也開始不單說, "I'm just lucky." 了. 例如後來有一次老美問我為什麼我有免費的 T 恤可拿, 我就很瀟灑地回答他, "Just right place, right time, no big deal." (只不過時間地點剛好對了而已, 沒什麼大不了的. ) 事後想起來, 連自己都覺得很得意.
10. Same here.
我也是.
我想當(dāng)大家看到中文 "我也是" 的時候, 百分之九十九的人 "me too." 會立刻脫口而出. 甚至有些人還會說, "So do I." 但是說真的, 老美是會說, "me too." 和 "So do I." 沒錯, 但好像太平常了一點, (大概是因為這些用法我上國中的時候就知道了吧!)
我覺得比較酷一點的講法應(yīng)該是, "same here." 它完完全全就等於 "me too." 例如上網(wǎng)聊天最後大家常會說, "All right. I have to go to bed now." (好吧, 我該去睡覺了.) 這時對方就可以回答, "same here." 表示我也該睡覺了. 另外 ditto 這個用法也流行過好一陣子. 它的意思是, "同上" 當(dāng)然也就等於 "me too" 的意思啦. 例如最有名的例子, 在第六感生死戀 (Ghost) 裏, Demi Moore 和 Patrick Swayze 的對話, "I love you." "Ditto."
建議大家沒事多看看美國的電視影集和電影, 這樣才可以和筆記本?所說的東西相互印証, 這樣你就會更加相信美語真的就像是我介紹給大家的這樣! 我一直很強調(diào)我所收錄句子的實用性和流通性. 要是一句話講出來連老美都沒聽過那學(xué)這種句子有什麼用呢? 所以我的筆記出版前通常會拿給老美看過, 一方面看看文法上有沒有錯, 一方面更重要就是要問看看這樣的說法到底流不流行. 如果很少人這麼用的話, 我會強調(diào)這樣的用法很少見或是乾脆把該句拿掉. 希望各位所看到的字字句句都是美國口語精華..
1.Did you believe in the tooth fairy when you were a kid?
你小時候相不相信牙仙子?
老美有一個信仰, 小孩子換牙時, 父母會告訴他把牙齒用信封裝好, 放在枕頭下, 早上起來時牙仙子會用錢跟他換牙齒, 這錢當(dāng)然是父母給的, 用來鼓勵小孩子拔牙, 相不相信, tooth fairy 在美國真的是人盡皆知喔!
我在讀者文摘上讀過一個笑話, 大意是這樣的, 有一個小孩去拔牙, 牙醫(yī)師好奇地問他, How much did you get from the tooth fairy this time? 結(jié)果那個小孩子答說, One dollar and a token! (token 就是我們所說的代幣, 像是地鐵或是遊樂場都會發(fā)行 token) 這當(dāng)是父母忙中有錯, 誤把 token 當(dāng)成錢了.
2. So that''s what it boils down to.
原來是這樣啊!
Boil down to 可以當(dāng)成一句片語來看, 指的就是煮湯時一直煮煮到水乾了, 就可以看到底下的東西是什麼. 有點中文中水落石出的味道. 例如你們二人在討論功課, 討論討論, 好不容易終於把這個問題給弄懂了, 這時你就可以鬆一口氣道, So that''s what it boils down to.
或者有時候二個人在討論問題, 講了半天最後你要下結(jié)論了, 你就可以說, So that''s what it boils down to ...(後面接你的結(jié)論) 有點像是, My point is ... (我的重點是) 這樣的用法.
3. Just a spur of the moment.
一時興起.
例如別人問你, 為什麼買這件衣服啊, 你說 Just a spur of the moment, 意思就是說, 我是一時興起, 可能本來沒有要買的, 可是剛好看到蠻不錯的, 就買了!
還有一句 It''s just on a whim 跟 Just a spur of the moment 差不多, 都是說你突然想到什麼事就去做了. 好比說有一次我同學(xué)突然說他想開車出去兜風(fēng), 我問他你為什麼要去兜風(fēng) 他就回答 It''s just on a whim. 就是心血來潮, 也沒什麼別的理由.
4. I am in seventh heaven.
我快樂的不得了.
這是一句所謂的 cliche, 就是老美都知道, 平常也常用到的一些成語, 不妨把它記下來, 下次很高興時就可以拿出來用. 第一次聽老美用是有一次去鄉(xiāng)下人家作客, 他們家的狗看到我很高興在那?跳啊跳的, 那個主人就說, Oh, She is in seventh heaven! 又例如你得了一個大獎, 人家問你得獎的感言, 你就可以說, I am so happy. I am in seventh heaven now.
5. He''s so anal.
他是個吹毛求玭過度的人.
Anal 這個字原指直腸, 所以這算是一句罵人的話. 英文形容吹毛求玭是用 picky 這個字, 但 picky 只限於自己, 不會去影響到別人, 而 anal 就不是了, 它是 picky 過度, 到了會影響他人的程度. 如潔癖就是 anal 的一種, 因為他自己太愛乾脆, 卻造成別人生活的不便, 這種人就可以用 anal 來形容. 不過這句話好像不是什麼好話, 沒事不要亂用. 通常老美都是拿這句話來罵教授的..
6. I will take a rain check.
這次不去, 下次再去.
相不相信, 你這樣跟老美講, 老美一定會覺得你的英文很好! 這個典故出自 Sears 在大拍賣時, 若是該項商品已經(jīng)售完, 他們就會給你一張rain check, 讓你下次再來時可以以同樣價錢購買該樣商品. 同樣的情況也常見於球賽, 若因雨無法比賽, 則他們會給你一張 rain check,把你的票保留到下一場. 所以 rain check 是真有其物, 但也有其它引申出來的意思.
一般在日常對話中若有人提到 I will take a rain check, 他實際上指的是, "這次不想去, 下次再去" . 記得有一次我問老美, "How do you celebrate your Valentine''s Day with your wife?", 他就回答: "I will take a rain check!" 意思就是他這次沒什麼活動, 以後再說吧!
7. Go check if other people have done that already so you don''t have to reinvent the wheel.
去查查看別人做過沒有, 這樣你就不會作白功了.
相信每個做研究生的這句話都很熟吧, 你的指導(dǎo)教授說不定也跟你說過這句話呢? 注意後面的 reinvent the wheel 是固定用法, 不能用其他的詞來代替.
8. That''s a rip-off. I want my money back.
真是坑人, 我要把我的錢要回來.
Rip-off 就是說你去買東西買貴了, 有點被騙的感覺. 另外, 這句也可以說成, I am ripped-off. 就是說, 我被坑了.
9. Over my dead body.
你讓我死了算了.
這句話用在別人叫你去做一件事, 而你認(rèn)為絕無可能. 例如, 別人叫你去追某隻恐龍, 你說可以說 Over my dead body. 我寧死也不去追她. 同樣的, Over my dead body 也就等於 never.
10. Just in case someone steals it!
以防萬一有人偷走它.
Just in case 意思為以防萬一. 像有人怕自己的腳踏車被偷, 走的時候就把輪子順便給拆走, 你問他 Why bother? 他就可能回答說 , Just in case someone steals it! 又例如說晴天帶把傘出門, 你就可以說 just in case. 預(yù)防萬一下雨了.
第一次寫這集筆記時 我的首頁 ICQ 心情點播站快破一萬人了, 這次改寫筆記, 卻發(fā)覺轉(zhuǎn)眼間已經(jīng)快要突破十萬人了!! 好高興喔. 多謝大家的厚愛與支持!
英語筆記本三: 心情不好
老美很喜歡用 hard 這個字在許多不同的場合. 例如你說他對我很兇, 這個兇就可以用 hard. 或是安慰人家不要太難過, 則可以用 no hard feelings. 等等很多很多用法. 像 hard 這種簡單的單字老美都是整天掛在嘴邊的. 所以有時候?qū)W英文不一定要背很多艱深的單字, 但一定要把這種很簡單但卻很實用的字用的很熟! 這是個人一點小小的心得. 跟大家分享一下.
1. He was so hard on me last night. 他昨晚對我很兇. Hard 這個字在美國用的很多, hard 的意思就是說態(tài)度很差, 對某人很兇, 對某人很刻薄, 或是對人很嚴(yán)格都可以用這個字. 所以 He was so hard on me last night 簡單地說就是他昨晚對我不好, 可能是對你發(fā)脾氣, 或是對你態(tài)度很差. Hard 也可以指讓你覺得很難去調(diào)適的狀況. 例如考試沒考好你可以說 I didn't do it well in the test. It's so hard for me. 要安慰別人的話, 可以說 No hard feelings. 就是說不要有這樣的感覺, 不要把 hard feeling 放在心上. 例如我同學(xué)考試沒考好, 我就可以安慰他. No hard feelings, I believe you are gonna ace it next time.
2. I have a hard time with my girlfriend. 我跟我女友關(guān)係非常不好. Have a hard time with sb. 就是說和某個人的關(guān)係處的特別不好. 特別是形容情侶或是夫妻之間. 如果你聽美國的廣播節(jié)目, 就常有人 call in 進來說 I have a hard time with my girlfriend. 通常如果那天特別適合吵架的話, 一天之內(nèi)就可以聽到好幾次. Hard time 還有一個很常用的用法, 就是說做什麼事會有困難. 比如說最近 Star War 要上演了, 你想去看首映, 那麼別人可能就會警告你說, You will have a hard time getting a ticket. (你要買到票是很困難的) 又比方說你朋友作錯事, 但他卻一直不承認(rèn)他自己有錯. 那這時你就可以說, Why do you have such a hard time admitting it? 你要承認(rèn)錯誤有那麼困難嗎?
3. You're getting on my nerves. 你惹毛我了.照字面上來看這句話就是你碰到我的神經(jīng)了, 引申為讓別人生氣的意思. 比如說別人一直取笑你, 你不高興就可以說 You get on my nerve. 這句話的意思跟 jump on my back 差不多. Jump on my back 就是說某人去惹到你了, 試想如果有一個人在你背上跳啊跳的, 那會是什麼樣的感覺? 所以凡是有人去惹到你, 你就可以警告他說, You are jumping on my back!
4. Get off my back, I didn't sleep last night. 不要再煩我了, 我昨晚沒睡耶! 這句話跟上一句剛好是一對. 比如說你一早去上班, 老闆就說你這個不是, 那個不是, 工作為什麼又沒做完, 這句話就可以派上用場了! 你可以大聲地跟老闆說, Get off my back. I didn't sleep last night. 然後再來你就可以準(zhǔn)備收拾東西走路了. 因為你老闆可能會跟你說, Then get out of my face, I don't want to see you again.
5. Cut me some slack! Give me some slack! 放我一馬吧. Slack 就是鬆懈的意思, 雖然我寫的中文解釋不太一樣, 但其實這句話跟 Get off my back 是一模一樣的. 這二句在電視肥皂劇??梢月牭? 有一次 Full house 裏的老爸被家裏的聰明的小鬼整的受不了, 他就說 Cut me some slack. 放我一馬吧.
6. Don't let your father down. 不要讓你的父親失望.Down 在英文的口語裏面解釋成心情不好, 心情低落, 或是覺得很失望. 例如有一首很有名的英文歌曲裏就有這麼一句, Please don't let me down. 請不要讓我失望. Down 也有沮喪的意思在內(nèi). 跟 blue (憂鬱) 這個字差不多, 所以下次當(dāng)你看到別人心情不好, 不妨過去問一下, Why are you feeling down? 或是 Why are you feeling blue?請注意 Let down 和 turn down 雖然聽來很類似, 但它們的意思卻截然不同. Let down 是讓人家失望的意思, 而 turn down 則是拒絕別人的邀請.
7. I don't give a shit I don't give a damn. 不屑一顧Shit 跟 damn 都是最不值錢的東西, 連 shit 跟 damn 都不給, 就是說根本不屑一顧. 比如說你知道有人在背後說你壞話, 你就可以這麼說, I don't give a shit.
8. People have dirty looks on their faces. 人們的臉都很臭.有一次老美跟我說他來上學(xué)的時候路上塞車, 車上的人臉都很臭, 他就是說 People have dirty looks on their face. 我當(dāng)時覺得很有趣, 因為 dirty 在這裏並不是指髒的意思, 或是說長的難看, 而是說臉很臭的意思, 各位覺得呢?
9. Tough luck, but shit happens. 真倒霉, 但還是發(fā)生了.車子開到一半爆胎了, 你可以說的就是這一句. Shit 是不雅的字, 但這個字可以用在很多讓你很不爽的事上. 例如本句 shit happens 就是那種令人不爽的事發(fā)生了. 或是像我同學(xué)有一次就跟我說, I did shit in the test. 就是說他考的很爛很爛.Tough luck 就是說運氣實在糟透了, 我還聽過另外一個講法, 叫 rotten luck. 爛透了的運氣. 二個意思上差不多.
10. I got the short end of the stick. 這實在是我所能遇到最糟的情況了.比如說你跟人作生意被人倒了, 老婆跟人跑了, 兒子又生病, 自己的錢包又被扒了. 那麼你就可以說 I got the short end of the stick. 像是有一次我們?nèi)コ?pizza, 它是已經(jīng)分好一塊塊的, 大家一哄而上, 結(jié)果剩下最後一塊最小的上面又剛好沒 topping 的 pizza, 那個還沒拿的人就開玩笑地說了這一句: I got the short end of the stick.
Danny Wu英語筆記本四: 男女關(guān)係上
我常覺得, 若要二個人聊天聊超過半小時, 卻不講到愛情或是男女之間的關(guān)係, 那麼他們一定還不是真正的好朋友. 很多人都覺得來到美國都交不到知心的外國朋友, 或者跟老外聊天都不知道要聊什麼, 其原因不外乎就是你們之間從不談及男女之事, 讓話題太過乏味. 所以你們的談話也就會很快地結(jié)束. 這次我就來跟大家談?wù)勥@方面的技巧, 例如: 當(dāng) "電燈泡" 又要怎麼說. 在此之前, 我自己都說過: I don't want to be a light bulb 好幾次. 結(jié)果老美當(dāng)然是聽不懂我在說什麼.
1. I don't want to be the third wheel. 我不想當(dāng)電燈泡. 一般的自行車都只有二個輪子, 要是有三個輪子呢? 沒錯, 那第三個輪子就是多餘的. 所以 Third wheel 就是美語中電燈泡正確的表示方法. 還有一個講法, 叫 I don't want to be the third arm. 這裏不是說 "三隻手" 的意思, 而是和 third wheel 一樣, 都是電燈泡的意思.
2. He is dating another girl on the side. 他同時腳踏兩條船.我想把這句說成 I have my feet in two boats 的人也不在少數(shù)吧! 其實正確的說法應(yīng)該是像這樣, He is dating another girl on the side. 或是你可以說 He is dating another girl behind her back. (這個 her 指的是他女朋友的意思)On the side 這句話你去餐廳用餐時也常用到, 指的是主菜之外的副餐, 比如說 I'd like salad with dressing on the side. 就是說我要沙拉和沙拉醬. 或是 Would you like a baked potato on the side? 要不要再點一份烤馬鈴薯啊?
3. I am the one-woman kinda man. 我是那種從一而終的男人.在美國從一而終的人好像不多, 他們通常從高中就開始交男女朋友, 一直交到結(jié)婚, 中間不知改朝換代過多少次. 所以這句話是很難得聽到的. 其實我比較常聽的是 one-man woman, 因為看來不論中外, 女生都比男生堅貞一點. kinda 在口語中常用, 它是 kind of 的簡寫, kinda man 就是說那樣的男人. 可以省略不說.還有一種用法叫 We are exclusive. 這個 exclusive 指的是排他的意思. 所以當(dāng)一對情侶說, We are exclusive 時, 就是說我們心裏只有對方一人, 我們都不會再去喜歡上別人.
4. Those boys like to hit on me all the time. 那些男生老愛找我搭訕. Hit somebody 是說你打某人的意思, 但是 hit on somebody 就不一樣了, hit on somebody 是當(dāng)作搭訕來解釋. 常常電視劇裏可以看到, 一個男的跑去跟一個陌生女孩多說了兩句話, 那個女生就說: Are you hitting on me? 你現(xiàn)在是在跟我搭訕嗎 ? 實在是很有意思.
5. That's the long distance relationship. 我和我的情人分隔兩地.一般 relationship 都是特別指男女朋友之間的關(guān)係, 比如你可以跟你的另一半說, I really appreciate our relationship. 就是我很感激我們能夠在一起.Long distance relationship 是一種固定用法, 這樣的講法我常在廣播中聽到. 他們一般情況下不會說成 We live far away from each other. 只會說 We have a long distance relationship. 再來你可能可以接著說, It's so hard for me.
6. You should have chivalry. 你應(yīng)該有點紳士風(fēng)度.我覺得美國的男生都蠻有風(fēng)度的, 他們會幫女士開門 (這點在美國尤其重要, 因為美國的空氣太乾燥了, 所以去開門常常會觸電 ^__^ ) 會讓 Lady first. 這種行為中文叫紳士風(fēng)度, 但在英文中叫騎士精神 (chivalry)
7. I saw you smooching that girl just outside my window. 我看到你我的窗外親那個女孩喔.Smooch 是一個口語, 它就完全等於大家所熟知的 kiss 這個字.
8. I'm all over you. 我對你非常地著迷.All over you 就是說對你非常地著迷, 這還有另一種表示方法, 叫 I have a crush on you. 這二句都是表達很喜歡某人的意思. All over somebody 還有一個很常用的用法, 我把他翻成 "三貼" 比如說你去舞廳跳舞, 看到有一對男女跳到三點都貼在一起了, 你就可以跟你的同伴說, Hey, look, the guy is dancing all over the girl.
9. I'm over you. 我跟你之間完了.一字之差但是意思完全不同喔. 你要是說 I'm over you, 就是說我跟你之間完了, 我不想再和你有任何的瓜葛. 這和 I'm all over you 是完全不一樣的.
10. Are you trying to seduce me? 你想要勾引我嗎?Seduce 就是說你用言語或是行為去勾引某人. 這句話在美國派 (American Pie) 當(dāng)中有用到過喔! 就是其中有一個男生最後找不到伴了, 結(jié)果跑去勾引一個老女人. 那個老女人就說了, Are you trying to seduce me?更好玩的是, 那個男生事後還跟同伴吹牛, "Women are like wine. They only get better with age." 女人嗎, 就像老酒一樣, 只會越陳越香. (各位相信嗎? 至少我是不信的 ^__^)