四級閱讀理解難,難在長難句。如何*長難句,是做好四級閱讀理解的關鍵一環(huán)。*長難句通常采用方法是找準主謂賓去除定狀補,筆者認為,抓住長難句特點進行庖丁解牛是*四級閱讀理解長難句的又一制勝法寶。
四級閱讀理解長難句有以下六大特點:
1、 主語拉長
一般來講,漢語主語比較簡短。相比之下,英語中主語一旦拉長,就會增加讀者的理解難度。
解決方法:有效分解主謂成分,斷開之后各個擊破。例如:
The streams, lakes, meadows(草地), mountain ridges and foreststhatmake the Poconos an ideal place for balck bears have alsoattractedmore people to the region. (2005.6)
首先,把原句子分解為兩個簡單獨立的句子:
(1)The streams, lakes, meadows(草地), mountain ridges andforeststhat make the Poconos an ideal place forbalckbears溪流、湖泊、草地、山脈、森林,使得Pocono成為黑熊理想的棲息地
(2)have also attracted more people to theregion.吸引了越來越多的人們來到這里。
其次,句子整合翻譯:
溪流、湖泊、草地、山脈、森林,這些不僅使得Pocono成為黑熊理想的棲息地,而且吸引了越來越多的人們來到這里。
2、分詞短語打頭,句子呈現三段(或三段以上)的長句式
分詞短語(包括現在分詞和過去分詞)做狀語,這一句式比較常見,讀者閱讀時由于要區(qū)分短語和主語之間的邏輯關系,所以理解上有難度。并且分詞短語本身往往由于摻入了插入語成分,理解上就更為困難。
解決方法:理清主動和被動關系。一般來說現在分詞與主語之間是主動關系;而過去分詞與主語之間是被動關系。
例如:
Operating out of a century-old schoolhouse inthevillage of Long Pond, Pennsylvanis, the Conservancy’s Bud Cook is working withlocalpeople and business leaders to balance economicgrowthenvironmental protection. (2005.6)
翻譯:
在賓西法尼亞州的朗龐德村莊有一棟上百年歷史的校舍,大自然保護協(xié)會的成員巴德-庫克就在這里辦公,他與當地人民和商業(yè)領導合作,以努力平衡好經濟發(fā)展與環(huán)境保護之間的關系。
注意:介詞短語位于句首類似分詞短語形式。例如:
In a time of low academic achievement by children intheUnited States, many Americans are turning to Japan, a country of highacademicachievement and economic success, for possibleanswers.(2005.1)
翻譯:
有一段時間,美國的兒童學業(yè)表現不盡如人意,許多人于是轉向日本,想從中尋求可能的解決辦法,因為日本不僅經濟實力強,而且學術成就也很高。
特別注意不定式to
位于句首表目的,一定是考試重點。例如:
原文:To prepare children for successful careers infirstgrade and beyond,Japanese schools do not teach reading, writing, andmathematics,but rather skills such as persistence, concentration,and theability to n as a mr of a group. (2005.1)
翻譯:為了使孩子能在一年級和以后有良好的表現,日本的學校并不教授閱讀、寫作、和算數,而是教孩子們諸如毅力、注意力和群體合作能力等技巧。
考題:
In Japan’s preshcool education, the focus is on
A. preparing children academically B. developingchildren’sartistic interests
C. tapping children’s potential D. shapingchildren’scharacter
3、多個謂語動詞連用
簡單句之所以簡單是因為成分單一便于讀者理解。而四級閱讀理解中,出題人為增加閱讀難度,就會把幾個謂語動詞放在一個句子當中。但是無論局勢如何變化,英語句子本身就猶如一棵大樹,只能有一個主干起支撐作用,其他起輔助作用。
解決方法:遇到多個謂語動詞連用情況要分清主句謂語動詞和從句的謂語動詞。剔除細枝末節(jié)之后,句子也就好理解了。例如:
Scratchy throats, stuffy noses and body aches all spellmisery,but being able to tell if the cause is a cold or flu(流感) maymake adifference in how long the misery lasts. (2005.1)
解析:
此句是由but引導的并列句。前面一句話容易理解,謂語動詞是spell,關鍵看后一句話。but引導的句子黑體下劃線是主語,該句子真正謂語動詞是maymake,如下面所示:
but being able to tell if the cause is a cold or flu(流感) may make a difference inhowlong the misery lasts.
翻譯:
喉嚨發(fā)癢、鼻塞、渾身酸痛都令人痛苦,但是能夠確定造成這種痛苦的根源是普通感冒還是流感,對這種痛苦能折磨你多就會起關鍵作用
四級閱讀理解長難句有以下六大特點:
1、 主語拉長
一般來講,漢語主語比較簡短。相比之下,英語中主語一旦拉長,就會增加讀者的理解難度。
解決方法:有效分解主謂成分,斷開之后各個擊破。例如:
The streams, lakes, meadows(草地), mountain ridges and foreststhatmake the Poconos an ideal place for balck bears have alsoattractedmore people to the region. (2005.6)
首先,把原句子分解為兩個簡單獨立的句子:
(1)The streams, lakes, meadows(草地), mountain ridges andforeststhat make the Poconos an ideal place forbalckbears溪流、湖泊、草地、山脈、森林,使得Pocono成為黑熊理想的棲息地
(2)have also attracted more people to theregion.吸引了越來越多的人們來到這里。
其次,句子整合翻譯:
溪流、湖泊、草地、山脈、森林,這些不僅使得Pocono成為黑熊理想的棲息地,而且吸引了越來越多的人們來到這里。
2、分詞短語打頭,句子呈現三段(或三段以上)的長句式
分詞短語(包括現在分詞和過去分詞)做狀語,這一句式比較常見,讀者閱讀時由于要區(qū)分短語和主語之間的邏輯關系,所以理解上有難度。并且分詞短語本身往往由于摻入了插入語成分,理解上就更為困難。
解決方法:理清主動和被動關系。一般來說現在分詞與主語之間是主動關系;而過去分詞與主語之間是被動關系。
例如:
Operating out of a century-old schoolhouse inthevillage of Long Pond, Pennsylvanis, the Conservancy’s Bud Cook is working withlocalpeople and business leaders to balance economicgrowthenvironmental protection. (2005.6)
翻譯:
在賓西法尼亞州的朗龐德村莊有一棟上百年歷史的校舍,大自然保護協(xié)會的成員巴德-庫克就在這里辦公,他與當地人民和商業(yè)領導合作,以努力平衡好經濟發(fā)展與環(huán)境保護之間的關系。
注意:介詞短語位于句首類似分詞短語形式。例如:
In a time of low academic achievement by children intheUnited States, many Americans are turning to Japan, a country of highacademicachievement and economic success, for possibleanswers.(2005.1)
翻譯:
有一段時間,美國的兒童學業(yè)表現不盡如人意,許多人于是轉向日本,想從中尋求可能的解決辦法,因為日本不僅經濟實力強,而且學術成就也很高。
特別注意不定式to
位于句首表目的,一定是考試重點。例如:
原文:To prepare children for successful careers infirstgrade and beyond,Japanese schools do not teach reading, writing, andmathematics,but rather skills such as persistence, concentration,and theability to n as a mr of a group. (2005.1)
翻譯:為了使孩子能在一年級和以后有良好的表現,日本的學校并不教授閱讀、寫作、和算數,而是教孩子們諸如毅力、注意力和群體合作能力等技巧。
考題:
In Japan’s preshcool education, the focus is on
A. preparing children academically B. developingchildren’sartistic interests
C. tapping children’s potential D. shapingchildren’scharacter
3、多個謂語動詞連用
簡單句之所以簡單是因為成分單一便于讀者理解。而四級閱讀理解中,出題人為增加閱讀難度,就會把幾個謂語動詞放在一個句子當中。但是無論局勢如何變化,英語句子本身就猶如一棵大樹,只能有一個主干起支撐作用,其他起輔助作用。
解決方法:遇到多個謂語動詞連用情況要分清主句謂語動詞和從句的謂語動詞。剔除細枝末節(jié)之后,句子也就好理解了。例如:
Scratchy throats, stuffy noses and body aches all spellmisery,but being able to tell if the cause is a cold or flu(流感) maymake adifference in how long the misery lasts. (2005.1)
解析:
此句是由but引導的并列句。前面一句話容易理解,謂語動詞是spell,關鍵看后一句話。but引導的句子黑體下劃線是主語,該句子真正謂語動詞是maymake,如下面所示:
but being able to tell if the cause is a cold or flu(流感) may make a difference inhowlong the misery lasts.
翻譯:
喉嚨發(fā)癢、鼻塞、渾身酸痛都令人痛苦,但是能夠確定造成這種痛苦的根源是普通感冒還是流感,對這種痛苦能折磨你多就會起關鍵作用