中式英語之鑒:虎父無犬子

字號(hào):

340. 虎父無犬子。
    [誤] A father like a tiger will not have a son like a dog.
    [正] A wise goose never lays a tame egg.
    注:英美人看了第一句譯文也許會(huì)無知所云,或者感到好笑。而第二個(gè)句子與中文的意思大致相同,但卻是英語中的地道說法。