笑柄

字號(hào):

His mistakes have made him a laughing stock. 他的種種錯(cuò)誤讓他成了大家的笑柄。
    談到“笑柄”,您可能會(huì)立馬想到“butt”或“butt of the joke”。不過(guò),在“閱讀理解”中若碰到“l(fā)aughing stock”,千萬(wàn)別蒙頭!它也表示“笑柄”。
    “Laughing stock”最早可追溯到16世紀(jì),“stock”在此表示刑具——用來(lái)夾雙踝或雙腕的兩塊木板(有點(diǎn)類似于“頸手枷”)。正是基于“受刑者遭嘲笑”這一本意,現(xiàn)代意義上的“l(fā)aughing stock”指的是“受嘲笑的人或事”,也就是“笑柄”了。