中式英語解析:請勿踐踏草坪

字號:

以前去旅游,見路邊一告示:“請勿踐踏草地。”還加了英文對照:Don't step on the grass。這個是中國式英語,你會怎么說呢?
    “請勿踐踏草坪”
    【英文對比翻譯】
    Chinese Style ——Don't trample/(tromp) on the lawn.
    American Style —— Keep off the grass.
    【點評】
    其實這種說話不能說錯誤,中國式英語也不一定是錯誤的。但是這種說法確實不地道。