Knock your socks off

字號:

Knock your socks off,“把你的襪子打掉”。如果連襪子都被人打掉了,那打得可真是不輕呦。由此可見,knock your socks off演變成“絕對性的勝利”的意思也就順理成章了。
    Knock your socks off在19世紀(jì)中期第一次出現(xiàn),意思是“痛打、征服某人”,主要用在拳擊比賽中,形容比賽的激烈程度。雖然把對手的襪子打掉的情況還不多見,但當(dāng)時的拳擊手都報有“把對方的襪子打掉”的斗志,所以knock your socks off在當(dāng)時的拳擊界是一個非常流行的用語。
    后來,knock your socks off就逐漸擴展為一般意義上的“絕對性的勝利”。由這個詞組又派生出詞組to have one's socks knocked off,意思是“感到驚訝、高興、印象深刻”。
    和sock連用的詞組還有:
    pull one's socks up(努力提高自己的成績)
    put a sock in it(安靜、別出聲)