英諺格言及其詳解(17)

字號(hào):

    
    31、Man proposes, God disposes.謀事在人,成事在天。
    Propose-[formal] to intend to do something,作出計(jì)劃;打算。
    For example:
    How do you propose to explain your long absence?你打算如何解釋你長(zhǎng)期的缺席?
    Dispose: [formal] to arrange things or put them in their places,安排;處置。
    For example:
    His job is disposing soldiers for the battle.他的工作就是為這次戰(zhàn)役部署軍隊(duì)。
    Dispose of:清除,銷毀
    日常生活中我們經(jīng)常聽到“一切都是天注定”這樣極其消極的話。這句諺語(yǔ)告訴我們凡事都要通過(guò)自己的努力才會(huì)成功。讓我們時(shí)刻記住:God helps those who help themselves.
    32、Never be unduly elated by victory or depressed by defeat. ----- Porter
    勝不驕,敗不餒。----波特
    depressed: low in spirits; dejected.情緒低落的;沮喪的。例如:A dispirited and resigned expression on her face.她臉上的表情氣餒和消沉。He was depressed by the loss of his job.他由于失去了工作而情緒低落。
    當(dāng)然,depressed也可以指低下的意思。我們形容一個(gè)人的水平不到家,比別人低,可以說(shuō):achievement is depressed。例如:His reading achievement is depressed.他的閱讀能力低于一般水平。另外,我們常常聽見這個(gè)單詞----貧困地區(qū),它就是depressed areas。
    當(dāng)我們表示喜悅勝利的心情時(shí),會(huì)用手指打出一個(gè)勝利的V字。這就是victory。我們這里要了解一下victory、conquest、triumph的區(qū)別。他們都含"取勝"、"勝利"的意思。victory指"在戰(zhàn)爭(zhēng)、競(jìng)賽、斗爭(zhēng)中獲勝",并有"擊敗對(duì)方或敵人"的含義,例如:They won a victory in battle.他們?cè)趹?zhàn)斗中獲勝。conquest指"征服某國(guó)或某民族,從而使之處于被支配地位的勝利或戰(zhàn)勝",例如:They succeeded in the conquest of that city.他們奪取了那城市。triumph指"輝煌或徹底的勝利或成功",例如:return home in triumph凱旋歸來(lái)。
    生活中沒(méi)有一帆風(fēng)順的事情,但切記,不要向挫折低頭。