口譯教程:Economy and Reform

字號:

    
    1.reform一詞的搭配法
     reform可以和以下動詞連用:
     accomplish/effect/initiate/make/start reforms
     bring about reforms
     carry a reform into effect
     advocate/propose/urge reforms
     “深化改革”在我國出版的英語報刊上常譯成deepen reform.一般說deepen做及物動詞時常與knowledge, understanding一類詞連用?!吧罨母铩敝械摹吧罨本褪恰斑M一步”的意思,可譯成:
     intensify the rural reform
     further carry out reforms
     as the reform further develops/is carried forward/is pushed forward
    2.“改革開放”的表達法
     “改革開放”可譯成the policy of reform and opening up 或the reform and the open policy。切不可與the open-door policy(“門戶開放”政策)混淆。“進一步開放”或“門要開得更大”可譯成reform and opening up went one step further;further reform and opening up。
    “加快改革開放的步伐”可譯成accelerate the pace of reform and opening up。
    3.“堅持”怎么譯?
     “堅持”可以譯作adhere to, persevere in, persist in, hold on to, stick to, keep to等,如:
     adherence to the socialist road, to communist party leadership, to the people's democratic dictatorship and to Marxism-Leninism and Mao Zetong thought.
     adhering to a coordinated and balanced program of development.
     persevere in the pursuit of 1 central task and 2 basic points
     persisting in reform and opening up
     hold on to socialism
     stick to this attitude
     keep to the socialist orientation
     adhere to 的意識是“堅持維護,支持”,“信仰堅定”,“忠于”,如:“堅持黨的基本路線”可譯作 adhere to the party's basic line,“堅持無產階級國際主義”可譯作adhere to proletarian internationalism。
     persevere in 和persist in 一般用于行動,都有“在困難或遭到反對的情況下繼續(xù)”的意思;但persevere in 帶褒義,表示“不屈不撓”,而persist in 帶貶義,表示“頑固,不聽開導”,如:
     perseverance means success.
     persevere in one's studies/armed struggle
     persist in one's errors/asking insulting questions
     hold one to 的意思是“抓住不放”,用于beliefs, ideas, principles時表示“堅持信仰”,即使他人影響或情況使人產生懷疑,也不改變或放棄,如:
     hold on to one's views
     stick to 的意思是“粘住,不離”;和choice, decision, principle, belief 等詞連用時,也有“不變,不放棄”,“堅持”的意思。
     keep to 有“不離”,“不違背”,“遵守”的意思,如:
     keep to the main road
     keep to prearranged plan
     keep to 用于decision,belief,rules時有“堅持”的意思。此外,“堅持”也可譯作insist on, keep up, uphold 等。
     insist on 多用于意見,主張,表示“硬要”,“堅決要求”,如:
     we insist on an interview before we accept any ma candidate.
     she insisted on her innocence.
     he insisted on going innocence.
     keep up 的意思是“繼續(xù)”,如:
     keep up one's studies/piano practice/the attack/the good work
     uphold 的意思 是“支持”,贊同“,可和law, principle, system, practice連用,表示“堅持”。“我們黨堅持辯證唯物主義和歷史唯物主義的世界觀”可譯作our party upholds dialectical materialism and historical materialism as its world outlook.