DINK丁克(家庭)
DINK是(一對夫妻)Dual Income, No Kids(雙份收入,沒有孩子)的首字母縮合詞?;檠缟?wedding reception)賓客(guests)常按習俗customs祝新娘bride新郎groom“早生貴子、添丁(have a baby bornsintosthe family)”。而今DINK之風日盛,對于那些“多(D)喝了些墨水(INK)的”DINK lovers來說,It is certain that they can afford to rear (養(yǎng)育) a kid.可就是沒空However, they can't make time.他們做“丁克”,要把“丁”克了,夠絕!
canteen n.食堂
那學校的canteen真夠嗆,菜(dishes)不夠,就拿美國罐頭(AmE: can)湊,專糊弄teen們(teen = teenager年齡在13到19歲的青少年)。
bargain n.便宜貨v.談條件
“Hey, buddy! (嘿,老兄) Do you often go to the pub (常去泡吧嗎)? Let me tell you a top secret ().”“What's it?”“Hush(噓)! Walls have ears.隔墻有耳。It's between you and me(天知地知,你知我知). If we go to the UETM Bar (悠逸TM酒吧), we can gain(收獲) a bargain(便宜貨).”“You're telling me! (還輪得到你來告訴我?我早知道了!) It's a public secret.(眾人皆知的秘密)”
girl-kiss-me-quick n.額發(fā);劉海=fringe;bang
“Common talk”第一期曾登照片:一個女孩在蹦極(bungee)時說:Girl,Kiss me quick, I'm dying.快吻我,我要死了!另一層意思是:劉海,我就要死了,還不回原位呆著,讓我在最后時刻保有漂亮的發(fā)型(hairdo)。說到發(fā)型(hairstlye),美國人最在乎不過了,對他們來說,最嚴重的個人危機personal crisis是a bad hair day“頭發(fā)糟糕的一天”。
egretn.白鷺(廈門市鳥City Bird of Xiamen)
Hi, I regret to say I can't come to your hen party (婦女會). You know, bird watching is my hobby. Last time I wanted to take some photos of the egret. To my regret ([ri'gret]遺憾), I didn't see one. Now I'm on my way to Xiamen Haicang Safari Park (廈門海滄野生動物園). Ah啊(r), egret!
nine-to-five n.朝九晚五/上班族
你是朝九晚五的上班族(office worker)嗎?工作壓力大stressful嗎? Take it easy!保持輕松愉快的心情,悠著點兒! Keep smiling!保持微笑哦!
spooky玄,可怕的
A:This morning Keith came in wearing the same clothes he had on in my dream!
今天早上凱思竟穿著和我夢里見到的一樣的衣服進來。
B: That's spooky!
真玄!
zit青春痘
A:Stop popping your zits. Yor know you're only making it worse.
別再擠你的青春痘了,這只會讓它更糟。
B: But I look so stupid with this big zit on my nose.
但它就長在鼻子上,我顯得很傻。
tell it like it is實話實說
I always tell it like it is but, unfortunately, sometimes the truth hurts.
我一向實話實說,只是有時候實話會傷心。
babe美女;帥哥
A good thing is about living by the pool is you get to see all the babes.
住在泳池邊的好處之一是可以看美女。
jerk差勁,沒品的人
A:Can you believe that? David sold the bike that be borrowed from me to somebody else.
你相信嗎?大衛(wèi)竟把向我借的自行車賣人啦。
B:Really? What a jerk!
是嗎?真差勁!
cheapskate小氣鬼
A:Larry wants me to buy him a new CD simply because I accidentally scratched the back of his CD case.
拉瑞要我買個新CD還他,只不過我不小心把他的CD盒背面刮了一下。
B:I'm not surprised. He's known as a cheapskate.
我一點也不驚訝,他是有名的小氣鬼。
home free大功告成
I just need two more days of good work and then I'll be home free!
再好好工作兩天我就大功告成了。
old老;cold冷;scold罵,責備人
人一旦old了,就怕cold,天一cold,old man就開始scold。(此條為讀者aven創(chuàng)作)
oar船槳;boar野豬;
board木板,甲板,上船(飛機等);boa蟒蛇
“大路road寬broad你不走,想挨揍?看我用oar把你們這群boar通通趕上board甲板!嘿嘿,董事會a board of directors說了,boar在國外可以賣好價錢,等你們aboard上船了,到abroad國外了,我也可以live abroad了?!薄癋reeze! Hands up!不許動,舉起手來!you’re under arrest!你被捕了。中華人民共和國海關緝私隊等候多時了!”“報告隊長,在board上發(fā)現(xiàn)boa和boar,人證物證俱在,他們罪責難逃!”
candidate候選人=can+did+ate=candid+ate;
candid n.坦白;adj.偷拍的(照片)
“別看我廉頗老矣,我不僅過去是did現(xiàn)在也can能ate吃,這次出征選大將軍,我一定是candidate!”“可我聽說你一飯三屎?。〕稣鞑皇莾簯?,你要be candid坦白,到底還能不能ate?”(趙襄王說著,拿出a candid snapshot偷拍的快照)。candidate源自拉丁文表示穿白衣服的人。古羅馬官職選舉,為表示自身清白必須白衣步行。
Mass n.彌撒,堆、塊;adj.大量的
Mass就是Millions of Ants Sing Songs.不計其數(shù)的螞蟻唱圣歌。據(jù)圣經(jīng)Holy Bible說,人是上帝用泥造出來的man was formed of dust by the Lord,人在造物主面前如ant一樣渺小。螞蟻是如此之多,于是mass又有了另一層含義,大眾、大量的。Mass media大眾媒介
mistletoe槲寄生;tile瓦;toe腳趾
傳說冬青holly和槲寄生mistletoe可以辟邪,所以圣誕節(jié),許多家庭在室內門框或天花板掛一束槲寄生。嘿,這可樂壞了那些“愛在心里口難開”的男子,西方習俗custom,如果一個女青年偶爾occasionally經(jīng)過或站在槲寄生mistletoe下面,旁邊的男青年就可以走上前親吻她(kiss under the mistletoe)。嘿,兄弟,勇敢點,要愛,就大聲說“I miss you, miss your tile and toes想你,想你屋上的瓦和你美麗的腳趾。我I愛死s你了!(mis-tle-toe)”。
window窗戶;widow寡婦;widower鰥夫
知道嗎,最早的廣告語slogan居然與widow和window有關哩!相傳三百多年前,英國一個widow貼出一個租房廣告:有一套間出租,推開window您就擁有了泰唔士河最美的風景!Wow! A Room with a view!說起widow,很多女士就來氣:“那個FIFA組織什么World Cup,害得姐妹們每四年就得當一個月的足球寡婦football widow,真恨不得變成黑寡婦black widow把你們這些官員吃了。
merry愉快的;marry娶嫁;price價格;prize獎勵
我哥們的老婆是雙胞胎twin sisters,朋友們常常打趣他:兩姐妹一個模子as like as two peas,可別認錯老婆了。其實英語單詞里也有雙胞胎,你也別認錯哦。前天,收到老同學的圣誕賀卡,這位仁兄倒好,把merry寫成marry,Marry Christmas難道我能娶走圣誕不成!上周三,看一個應聘者candidate的簡歷resume,嘿!她居然曾經(jīng)獲得三次the first price,又不是拍賣,哪來好價格,原來,她把prize誤為price了。
mess混亂;message信息;mass彌撒;massage按摩
“惟女子與小人難養(yǎng)也!”what a mess!只要伊(E)在,世界就一團混亂mess。害得man們只好上教堂做mass希望遠離是非。一個小時下來,體力透支,“馬殺雞massage”輕松一下,碰巧又被哪個伊(E)看見了,惟恐天下不mess,一下子當成桃色message傳開了去,咳!
pawn小卒;lawn草坪;yawn打哈欠
三者驚人地相似。士兵小卒pawn個個爭先跑到草坪lawn上,打哈欠yawn,伸懶腰,一副疲憊不堪的樣子,pawn在lawn上yawn。
Dutch荷蘭的,荷蘭語的
英國曾號稱“日不落帝國empire on which sun never sets”,由于其霸權多依靠海上軍事力量,所以特別痛恨其海上發(fā)展的勁敵Dutch荷蘭。為了泄憤,與Dutch相關的短語大多帶著貶義,如Dutch courage酒后之勇;Dutch treat自己付錢的聚餐;in Dutch失寵。正式場合中,荷蘭多用Netherlands。通常又作Holland。
John Bull約翰牛(英國人綽號);Uncle Sam山姆大叔
18世紀,Arbuthnot作諷刺詩,他的主角John Bull:渾身紅臉,戴著禮帽,穿著靴子的農人模樣的男子。后成為典型的英國人的綽號nickname。美國人也給自己取了綽號“吉祥人Uncle Sam”:瘦高個,下巴長著長胡子,戴著美國國旗圖案的圓頂高帽,上身為燕尾服。

