八榮八恥英譯三則(三)

字號:


     III
     Eight Honors, Eight Disgraces
     以熱愛祖國為榮、以危害祖國為恥
     Love the country; do it no harm.
     以服務(wù)人民為榮、以背離人民為恥
     Serve the people; do no disservice.
     以崇尚科學(xué)為榮、以愚昧無知為恥
     Follow science; discard ignorance.
     以辛勤勞動為榮、以好逸惡勞為恥
     Be diligent; not indolent.
     以團結(jié)互助為榮、以損人利己為恥
     Be united, help each other; make no gains at other's expense.
     以誠實守信為榮、以見利忘義為恥
     Be honest and trustworthy; do not spend ethics for profits.
     以遵紀守法為榮、以違法亂紀為恥
     Be disciplined and law-abiding; not chaotic and lawless.
     以艱苦奮斗為榮、以驕奢*逸為恥
     Live plainly, struggle hard; do not wallow in luxuries and pleasures.