英語(yǔ)寫作常見錯(cuò)誤與分析(二)

字號(hào):

五。指代不清(Ambiguous Reference of Pronouns)
     指代不清主要講的是代詞與被指代的人或物關(guān)系不清,或者先后所用的代詞不一致。
     病句1:Mary was friendly to my sister because she wanted her to be her bridesmaid.
     (瑪麗和我姐姐很要好,因?yàn)樗鏊陌槟?。?BR>     剖析:讀完上面這一句話,讀者無(wú)法明確地判斷兩位姑娘中誰(shuí)將結(jié)婚,誰(shuí)將當(dāng)伴娘。如果我們把易于引起誤解的代詞的所指對(duì)象加以明確,意思就一目了然了。
     改為:Mary was friendly to my sister because she wanted my sister to be her bridesmaid.
     病句2:And we can also know the society by serving it yourself.
     剖析:句中人稱代詞we 和反身代詞yourself指代不一致。
     改為:We can also know society by serving it ourselves.
     六。不間斷句子(Run-on Sentences)
     什么叫run-on sentence?請(qǐng)看下面的例句:
     There are many ways we get to know the outside world.
     剖析:這個(gè)句子包含了兩層完整的意思:“There are many ways.”以及“We get to know the outside world.”。簡(jiǎn)單地把它們連在一起就不妥當(dāng)了。
     改為:
     There are many ways for us to learn about the outside world.
     或:
     There are many ways through which we can become acquainted with the outside world.