樂府
盧綸
塞下曲四首之一
鷲翎金仆姑, 燕尾繡蝥弧。
獨(dú)立揚(yáng)新令, 千營(yíng)共一呼。
--------------------------------------------------------------------------------
Folk-song-styled-verse
Lu Lun
BORDER-SONGS I
His golden arrow is tipped with hawk's feathers,
His embroidered silk flag has a tail like a swallow.
One man, arising, gives a new order
To the answering shout of a thousand tents.
盧綸
塞下曲四首之一
鷲翎金仆姑, 燕尾繡蝥弧。
獨(dú)立揚(yáng)新令, 千營(yíng)共一呼。
--------------------------------------------------------------------------------
Folk-song-styled-verse
Lu Lun
BORDER-SONGS I
His golden arrow is tipped with hawk's feathers,
His embroidered silk flag has a tail like a swallow.
One man, arising, gives a new order
To the answering shout of a thousand tents.

