錦上添花

字號(hào):


    錦上添花是一個(gè)很喜慶,也讓人開心的詞兒。好上加好。那么,用英語表達(dá)的時(shí)候我們需要想這個(gè)“錦”和“花”要怎樣表達(dá)了。
    Cake大家都愛吃,如果再給好吃的蛋糕穿一層糖衣,那就更好看,更好吃了。說到這個(gè)糖衣,英國(guó)人家中最常用的是一種看起來像小冰粒兒的糖霜,英文叫做icing. 那么,When one great thing happens, then another great thing happens. On top of the first thing is the icing on the cake. 使原本一件很好的事物變的更好。也就是錦上添花。
    例句:
    A: You are in the seventh heaven? What’s new? 你這么開心啊?什么新鮮事兒?
    B:You know, getting them to accept our new plans in addition to implementing our original ones was really the icing on the cake. 除了執(zhí)行我們?cè)瓉淼挠?jì)劃,還說服了他們接受我們的新計(jì)劃。真是錦上添花。
    A: Wow, no wonder. 難怪啊。
    更多例句:
    A good sign will be the icing on the cake for both of the company and the product. 一個(gè)好的標(biāo)志,無論對(duì)公司還是產(chǎn)品都會(huì)起到錦上添花,畫龍點(diǎn)睛的作用。
    一個(gè)好詞兒如果用在特殊的語境下也會(huì)有不一樣的理解。比如下面這句:
    His girlfriend broke up with him. The icing on the cake was that he saw her arm-in-arm on the street. 他女朋友甩了他,最精彩的是他在街上看到她和別人手挽手。
    在這里“錦上添花”就該取反義,“雪上加霜”了??匆粋€(gè)自己不喜歡的人倒霉對(duì)很多人來說是高興事兒,會(huì)抱著看笑話的心態(tài)。當(dāng)然,還是不要落井下石,痛打落水狗為好,您說是吧。本期內(nèi)容就到這里。下期再見。