【勿講中式英語(yǔ)】:我是“一個(gè)”中國(guó)人

字號(hào):


    翻譯:我是一個(gè)中國(guó)人。
    我的國(guó)籍:中國(guó)
    Chinese Style -- I am a Chinese. My Nationality:China
    American Style -- I am Chinese. My Nationality:Chinese
    點(diǎn)評(píng):
    第一句譯文是不地道的,正確的說(shuō)法應(yīng)該去掉不定冠詞,或者說(shuō) I am a Chinese man。
    在外國(guó)網(wǎng)站上注冊(cè)時(shí)可以看到,選項(xiàng)(不能自己寫)里面的國(guó)籍就是這么填的。比如:
    Country of birth-出生國(guó)家,中國(guó)學(xué)生填‘P.R.China’。
    Nationality-國(guó)籍,中國(guó)籍學(xué)生填‘Chinese’。
    應(yīng)該回答的是CHINESE.
    因?yàn)镃HINA只能表明出生地..
    而CHINESE可以說(shuō)明你是中國(guó)人