詩經(jīng)-采蘩

字號:


    于以采蘩?于沼于沚。于以用之?公侯之事。
    于以采蘩?于澗之中。于以用之?公侯之宮。
    被之僮僮,夙夜在公。被之祁祁,薄言還歸。
    譯文
    哪兒采白蒿?
    去那洲與池。
    哪兒用白蒿?
    公侯的祭祀。
    哪兒采白蒿?
    去到山澗旁。
    哪兒用白蒿?
    公侯的廟堂。
    夫人多謹慎,
    早晚在公廟。
    夫人多安詳,
    進退亦有度。
    注釋
    蘩:水草名。
    沚,水中沙洲
    被:即彼,只從事祭祀的人。被、彼古通
    僮僮:《毛傳》:“竦敬也?!惫Ь粗斏髅?BR>    祁祁:《毛傳》:“舒遲也,去事有儀也。”安詳舒徐之貌。
    采蘩.夫人不失職也.夫人可以奉祭祀.則不失職矣.
    于以:問詞,往哪兒。一說語助。蘩(fán繁):白蒿。生彼澤中,葉似嫩艾,莖或赤或白,根莖可食,古代常用來祭祀。
    沼:沼澤。沚(zhǐ止):水中小洲。
    事:此指祭祀。
    澗:山夾水也。
    宮:大的房子;漢代以后才專指皇宮。
    被(bì幣):即“彼”,祭祀之人。
    僮僮(tónɡ同):首飾盛貌,一說高而蓬松,又說光潔不壞貌。
    夙:早。公:公廟。
    祁祁(qí其):舒遲貌。
    歸:歸寢。
    題解:女子采蘩參加貴族祭祀。