初晴游滄浪亭

字號:


    初晴游滄浪亭
    朝代:宋代
    作者:蘇舜欽
    原文:
    夜雨連明春水生,嬌云濃暖弄陰晴。
    簾虛日薄花竹靜,時有乳鳩相對鳴。
    譯文及注釋
    作者:佚名
    譯文
    一夜春雨,直至天明方才停歇,河水漲了起來,云兒濃厚,遮掩天空,時晴時陰,天氣也暖和。
    簾內(nèi)無人,日色暗淡,花叢、竹叢一片寂靜,不時從中冒出幾聲小鳥的對鳴聲。
    注釋
    ⑴滄浪亭:在今江蘇蘇州城南三元坊附近,原為五代時吳越國廣陵王錢镠的花園。五代末此處為吳軍節(jié)度使孫承祐的別墅。北宋慶歷年間為詩人蘇舜欽購得,在園內(nèi)建滄浪亭,后以亭名為園名。后代人在它的遺址上修建了大云庵。春水:春天的河水。
    ⑵連明:直至天明。
    ⑶嬌云:彩云,又云的美稱。弄:吳越方言,作的意思。陰晴:時陰時晴。
    ⑷簾虛:簾內(nèi)無人。日?。喝丈档??!?BR>