初晴游滄浪亭

字號(hào):


    初晴游滄浪亭
    朝代:宋代
    作者:蘇舜欽
    原文:
    夜雨連明春水生,嬌云濃暖弄陰晴。
    簾虛日薄花竹靜,時(shí)有乳鳩相對(duì)鳴。
    譯文及注釋
    作者:佚名
    譯文
    一夜春雨,直至天明方才停歇,河水漲了起來(lái),云兒濃厚,遮掩天空,時(shí)晴時(shí)陰,天氣也暖和。
    簾內(nèi)無(wú)人,日色暗淡,花叢、竹叢一片寂靜,不時(shí)從中冒出幾聲小鳥(niǎo)的對(duì)鳴聲。
    注釋
    ⑴滄浪亭:在今江蘇蘇州城南三元坊附近,原為五代時(shí)吳越國(guó)廣陵王錢(qián)镠的花園。五代末此處為吳軍節(jié)度使孫承祐的別墅。北宋慶歷年間為詩(shī)人蘇舜欽購(gòu)得,在園內(nèi)建滄浪亭,后以亭名為園名。后代人在它的遺址上修建了大云庵。春水:春天的河水。
    ⑵連明:直至天明。
    ⑶嬌云:彩云,又云的美稱。弄:吳越方言,作的意思。陰晴:時(shí)陰時(shí)晴。
    ⑷簾虛:簾內(nèi)無(wú)人。日?。喝丈档!?BR>