易賢網(wǎng)網(wǎng)校上線了!
>>>點(diǎn)擊進(jìn)入<<<
網(wǎng)校開(kāi)發(fā)及擁有的課件范圍涉及公務(wù)員、財(cái)會(huì)類(lèi)、外語(yǔ)類(lèi)、外貿(mào)類(lèi)、學(xué)歷類(lèi)、
職業(yè)資格類(lèi)、計(jì)算機(jī)類(lèi)、建筑工程類(lèi)、等9大類(lèi)考試的在線網(wǎng)絡(luò)培訓(xùn)輔導(dǎo)。
本科目考試內(nèi)容包括日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)基礎(chǔ)知識(shí),日本文學(xué)基礎(chǔ)知識(shí),日本文化,翻譯四部分內(nèi)容,要求考生較好掌握日語(yǔ)語(yǔ)言及文學(xué)、日本文化、翻譯學(xué)科的基本知識(shí)、基礎(chǔ)理論和基本方法,并能靈活運(yùn)用相關(guān)理論和方法。
二、考試形式與試卷結(jié)構(gòu)
(一)試卷成績(jī)及考試時(shí)間
本試卷滿分為150分??荚嚂r(shí)間為180分鐘。
(二)答題方式
答題方式為閉卷、筆試。
(三)試卷內(nèi)容結(jié)構(gòu)
各部分內(nèi)容所占分值如下:
日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)基礎(chǔ) 60分
日本文學(xué)基礎(chǔ)知識(shí) 35分
日本文化 25分
翻譯 30分
三、考查范圍
日語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)基礎(chǔ)
(一)、考試目的
本科目考試為日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)碩士研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)日語(yǔ)測(cè)試,旨在考查考生有關(guān)日語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)的綜合能力。
(二)、考試內(nèi)容
本科目主要考查考生文字、詞匯、語(yǔ)法、閱讀理解等方面的日語(yǔ)綜合水平和運(yùn)用能力,具體內(nèi)容包括下列五部分:
1.日語(yǔ)文字詞匯:要求應(yīng)試者熟練掌握日語(yǔ)能力測(cè)試一級(jí)所要求的詞匯并能靈活運(yùn)用;
2.日語(yǔ)語(yǔ)法:要求應(yīng)試者熟練掌握基礎(chǔ)語(yǔ)法知識(shí)點(diǎn)和習(xí)慣表達(dá)方式;
3.閱讀理解:要求應(yīng)試者能準(zhǔn)確領(lǐng)會(huì)作者意圖,概括全文或段落主旨,解釋關(guān)鍵詞的內(nèi)在含義;
(三)、考試題型
單選題、填空題、名詞解釋題、簡(jiǎn)答題、論述分析題。
日本文學(xué)基礎(chǔ)知識(shí)
(一)考查目標(biāo)
文學(xué)主要考查考生的日本文學(xué)基礎(chǔ)知識(shí),包括對(duì)各歷史時(shí)期的時(shí)代社會(huì)背景、代表性的美學(xué)思想、重要的文學(xué)史事件、代表作家作品的了解以及對(duì)代表性作品的解讀能力??忌鷳?yīng)能用自己的語(yǔ)言從不同方面分析和闡釋經(jīng)典文學(xué)作品,培養(yǎng)文學(xué)批評(píng)能力。
(二)考查范圍
1.古代部分
2.近代部分
(三)考試題型
名詞解釋、簡(jiǎn)答題及論述題:
日本文化
(一)考查目標(biāo)
認(rèn)識(shí)并了解日本文化的類(lèi)型及其基本特征,日本文化與中國(guó)文化的交流互動(dòng),現(xiàn)代日本社會(huì)的基本知識(shí);注重中日文化對(duì)比研究以及中日文化交流史的研究。
(二)考查范圍
1.日本文化類(lèi)型及其基本特征
2.現(xiàn)代日本社會(huì)的基本知識(shí)
3.中日文化交流及對(duì)比
(三)考試題型
單選題、填空題、名詞解釋、簡(jiǎn)答題及論述題:
翻 譯
(一)考查目標(biāo)
翻譯部分要求考生較為系統(tǒng)地掌握日、漢兩種語(yǔ)言的基本規(guī)律,掌握語(yǔ)言間相互轉(zhuǎn)換的基本知識(shí)、基礎(chǔ)理論和基本方法;了解中外翻譯史、翻譯理論及其發(fā)展演變史;熟悉翻譯理論的基本原理,了解本領(lǐng)域面臨的問(wèn)題以及發(fā)展趨勢(shì);有一定的語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)義學(xué),文學(xué)理論以及文化等相關(guān)學(xué)科的知識(shí),有較強(qiáng)的日漢互譯能力,并能熟練運(yùn)用各類(lèi)翻譯技巧進(jìn)行日漢兩種語(yǔ)言的對(duì)譯。
(二)考查范圍
1.翻譯理論和技巧;
2.日、漢兩種語(yǔ)言在句子結(jié)構(gòu)及句序等方面的異同;
3.翻譯過(guò)程中句法的處理;
4.各種翻譯技巧的運(yùn)用及整合;
5.漢文訓(xùn)讀法的特征及其在中日文化交流中的意義。
(三)考試題型
日譯漢、漢譯日。