考試準(zhǔn)備的怎么樣啦?出國(guó)留學(xué)網(wǎng)小編為你精心準(zhǔn)備了2019年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)詞匯:要求,希望能夠幫助到你,想知道更多相關(guān)資訊,請(qǐng)關(guān)注網(wǎng)站更新。
2019年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)詞匯:要求
At Coffman's request, the District Attorney has begun investigating the district'sfinances.
英語(yǔ)四級(jí)譯文:
應(yīng)科夫曼的請(qǐng)求,地方檢察官已經(jīng)開(kāi)始調(diào)查該區(qū)的財(cái)務(wù)問(wèn)題。
四級(jí)詞匯講解:
本句是一個(gè)簡(jiǎn)單句。at Coffman's request為狀語(yǔ),表示原因。
at one's request意為“應(yīng)……的要求/請(qǐng)求”。如:
At the prince's request, our king will come to comfort the victims of the earthquake.應(yīng)王子的請(qǐng)求,國(guó)王將會(huì)來(lái)安撫地震受災(zāi)群眾。
the District Attorney指“地方檢察官”。investigate意為“調(diào)查;研究”。如:
The company hired a detective to investigate the accident.公司雇了一名偵探來(lái)調(diào)查這次事故。
英語(yǔ)四級(jí)考點(diǎn)歸納:
request, required command都可以譯為“要求”,但是三者的含義有所不同,區(qū)別如下:
※ request意為“請(qǐng)求;要求”,著重指有禮貌或有誠(chéng)意地請(qǐng)求,而對(duì)于對(duì)方能否滿足請(qǐng)求并沒(méi)有把握。如:
Yow presence is requested at the meeting.請(qǐng)你務(wù)必出席會(huì)議。
※ require意為“需要;要求”,側(cè)重指根據(jù)某種需要、紀(jì)律、法律等提出的要求。如:
1) The floor requires washing.這地板該洗了。
2) All passengers are required to show their tickets.所有乘客都必須出示車票。
※ command意為“命令;指揮”,強(qiáng)調(diào)權(quán)威性、全局性和強(qiáng)制性。如:
1) He commanded the release of the prisoners.他下令釋放囚犯。
2) He commanded his men to retreat.他命令手下撤退。
2019年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)詞匯:等于
The executives acknowledge that they try to swing national eating habits to afood created in America, but they deny that amounts to economic imperialism.
英語(yǔ)四級(jí)譯文:
公司高層承認(rèn),他們正努力轉(zhuǎn)變?nèi)澜缛藗兊娘嬍沉?xí)慣,讓全世界的人們接受美國(guó)制造的食物,但是他們否認(rèn)這是經(jīng)濟(jì)霸權(quán)主義。
四級(jí)詞匯講解:
本句的主干是the executives acknowledge that...but they deny that...,兩個(gè)that都引導(dǎo)賓語(yǔ)從句。
executive意為“執(zhí)行者;主管”,在本句中為復(fù)數(shù)形式,可以譯為“巨頭們”。swing意為“搖擺;動(dòng)搖;轉(zhuǎn)變,轉(zhuǎn)向”。如:
1) The children were swinging on a rope.孩子們抓著繩子蕩來(lái)蕩去。
2) This will swing public opinions against the government.這將使公共典論轉(zhuǎn)而反對(duì)政府。
amount to為固定短語(yǔ),意為“等于,相當(dāng)于;實(shí)際上是”。imperialism意為“帝國(guó)主義”。
英語(yǔ)四級(jí)考點(diǎn)歸納:
amount to和be equal to都可以譯為“等于,相當(dāng)于”,二者的聯(lián)系與區(qū)別如下:
※ amount to和be equal to都可以表示抽象含義上的相等。如:
1) His words amount to a refusal.他的話等于是在拒絕。
2) The task requires quick thinking, and John is equal to it.這項(xiàng)任務(wù)需要思維敏捷的人來(lái)完成,而約翰可以勝任。
※ amount to有“總和”的含義,而be equal to主要表示數(shù)值上的相等。如:
1) My savings amount to $2,000.我的儲(chǔ)蓄共有2000美元。
2) His earnings are said to be equal to £300,000 per annum.據(jù)說(shuō)他每年的收入高達(dá)30萬(wàn)英鎊。
2019年6月大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)詞匯:適應(yīng)
We're making products in those countries;we're adapting them to the tastes ofthose counties,building businesses and employing people and changing lives.
英語(yǔ)四級(jí)譯文:
我們?cè)谀切﹪?guó)家生產(chǎn)食品,改進(jìn)它們(薯片)的味道以迎合當(dāng)?shù)厝说目谖?,同時(shí)我們還在創(chuàng)造商業(yè)機(jī)會(huì)和就業(yè)機(jī)會(huì),并改善著他們的生活。
四級(jí)詞匯講解:
本句由簡(jiǎn)單句We're making products in those countries和we're adapting them to thetastes of those countries, building businesses and employing people and changinglives并列組成。
adapt to為固定短語(yǔ),意為“使適應(yīng)”。如:
Most of the tools have been specially adapted for use by disabled people.這些工具多數(shù)已經(jīng)過(guò)特別改裝,供殘疾人使用。
英語(yǔ)四級(jí)考點(diǎn)歸納:
adapt to與adjust to都可以表示“適應(yīng)”,二者的含義十分相近但不完全相同:
※ adapt to指人或物在原有情況下改變思維和行為習(xí)慣,以適應(yīng)新的環(huán)境或不同的條件,強(qiáng)調(diào)改變的目的性和重要性。如:
You must adapt to the norms of the society you live in.你必須適應(yīng)你所生活的社會(huì)的行為準(zhǔn)則。
※ adjust to所改變的幅度相對(duì)于adapt to而言要小一些,側(cè)重于過(guò)程的變化,主要用于調(diào)整角度或高度等。如:
Astronauts in flight must adjust to weightlessness.宇航員在飛行中必須適應(yīng)失重狀態(tài)。