英語六級(jí)翻譯題也是考試必考題,小編為你精心準(zhǔn)備了2019上半年英語六級(jí)翻譯題庫(kù):呼麥,希望能夠幫助到你,想知道更多相關(guān)資訊,請(qǐng)關(guān)注網(wǎng)站更新。
2019上半年英語六級(jí)翻譯題庫(kù):呼麥
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
呼麥?zhǔn)侵袊?guó)蒙古族創(chuàng)造的獨(dú)一無二的歌唱藝術(shù),即一個(gè)歌手純粹用自己的發(fā)聲器官,在同一時(shí)間里唱出兩個(gè)聲部,形成罕見的多聲部形態(tài)。演唱者運(yùn)用閉氣技巧,使氣息猛烈沖擊聲帶,發(fā)出粗壯的氣泡音,形成低音聲部。在此基礎(chǔ)上,巧妙調(diào)節(jié)口腔共鳴,強(qiáng)化和集中泛音,唱出透明 清亮、帶有金屬聲的高因聲部,獲得無比美妙的聲音效果。呼麥主要分布中國(guó)及境外的蒙古族聚居區(qū)。在2006年5月20日,蒙古族呼麥經(jīng)國(guó)務(wù)院批準(zhǔn)列入第一批國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。中國(guó)蒙古族呼麥于2009年9月成功入選《人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作名錄》。
參考譯文
Khoomei is a unique art of singing created by Chinese Mongolian in which a single performer produces double voice parts only using his own vocal organs to form unusual multi-voice parts. First, the singer holds his breath and forces the air out of the vocal cords, producing a bass sound. Then, he adjusts the resonance of the air in the mouth to intensify and centralize the overtone. The effect is the uttering of a high, bright and clear sound with a hint of metal. This kind of art exists among Mongolian communities in China and other countries. On May 20, 2006, Mongolian Khoomei was approved by the State Council to be listed in the first batch of national intangible cultural heritages. And in September 2009, Chinese Mongolian Khoomei was listed in the “Representative List of the Intangible Cultural Heritage of Humanity”.

