參加全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試的考友們,出國(guó)留學(xué)網(wǎng)為您帶來(lái)"2018年全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯習(xí)題:山頂洞人",希望能幫助到您!愿您順利通過(guò)考試!更多全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試的資訊,網(wǎng)站將持續(xù)更新,敬請(qǐng)關(guān)注!
2018年全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯習(xí)題:山頂洞人
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
山頂洞人
山頂洞人屬晚期智人,生活在距今約2.7萬(wàn)年至3.4萬(wàn)年之間,因1930年在北京市周口店龍骨山北京人遺址頂部的山頂洞內(nèi)發(fā)現(xiàn)這種晚期人類的化石而得名。從出土的石器、骨角器、魚類化石、埋葬和穿孔飾物推斷,山頂洞人已具備高級(jí)智能。他們生活的時(shí)代已經(jīng)進(jìn)入了母系氏族公社的時(shí)期,已經(jīng)掌握了磨光、鉆孔、用赤鐵礦染色和捕魚等技術(shù)。
參考譯文
Upper Cave Man
The Upper Cave Man, a kind of later intelligent human, lived between 27,000 years and 34,000 years ago. It got this name since the fossils of such late human species were discovered in a cave of the mountain above the ruins where Peking Man was discovered in the Longgu Mountain, Zhoukoudian, Beijing in 1930. Inferred from the unearthed stoneware, horn objects, fish fossils, burial and piercing jewelry, the upper cave men are characterized by high intelligence. They lived in the period of matrilineal commune, and commanded the technologies of polishing, boring, colouring with hematite and fishing.
出國(guó)留學(xué)網(wǎng)四六級(jí)英語(yǔ)推薦>>>
2017年12月英語(yǔ)四六級(jí)多少分過(guò)?
2018年全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試時(shí)間已發(fā)布
2018年全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試時(shí)間已發(fā)布
2017年12月英語(yǔ)四六級(jí)成績(jī)查詢常見問題
2017年12月英語(yǔ)四六級(jí)成績(jī)單什么時(shí)候發(fā)放?
2017年下半年全國(guó)英語(yǔ)四級(jí)成績(jī)查詢時(shí)間及入口
2017年下半年全國(guó)英語(yǔ)六級(jí)成績(jī)查詢時(shí)間及入口
出國(guó)留學(xué)網(wǎng)四六級(jí)英語(yǔ)推薦>>>
2017年12月英語(yǔ)四六級(jí)多少分過(guò)?
2018年全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)考試時(shí)間已發(fā)布
2018年全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試時(shí)間已發(fā)布
2017年12月英語(yǔ)四六級(jí)成績(jī)查詢常見問題
2017年12月英語(yǔ)四六級(jí)成績(jī)單什么時(shí)候發(fā)放?
2017年下半年全國(guó)英語(yǔ)四級(jí)成績(jī)查詢時(shí)間及入口
2017年下半年全國(guó)英語(yǔ)六級(jí)成績(jī)查詢時(shí)間及入口

