要參加英語(yǔ)六級(jí)考試的同學(xué)們,出國(guó)留學(xué)網(wǎng)為你整理“2017年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯素材:同仁堂中醫(yī)藥文化”,供大家參考學(xué)習(xí),希望廣大放松心態(tài),從容應(yīng)對(duì),正常發(fā)揮。更多資訊請(qǐng)關(guān)注我們網(wǎng)站的更新哦!
2017年12月英語(yǔ)六級(jí)翻譯素材:同仁堂中醫(yī)藥文化
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
同仁堂中醫(yī)藥文化
北京同仁堂是中國(guó)漢族傳統(tǒng)醫(yī)藥中聞名遐邇的老字號(hào)。同仁堂從1723年開(kāi)始“承辦官藥”直至1911年,形成了一套嚴(yán)格的質(zhì)量監(jiān)督制度。同仁堂與清宮太醫(yī)院、御藥房之間有機(jī)的融合和影響,形成了同仁堂中藥的特殊風(fēng)格和傳統(tǒng)知識(shí)。2006年,同仁堂中醫(yī)藥文化被國(guó)務(wù)院列入國(guó)家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄。
參考譯文
Traditional Chinese medicine culture in Tong Ren Tang
Beijing Tong Ren Tang is an ancient traditional medicine of the Ethnic Han having a strict quality supervision system for preparing medicine for the imperial palace from 1723 until 1911, and has its own special style and traditional knowledge, owing to cooperation with the Imperial Academy of Medicine and the Imperial Dispensary. In 2006, it was added to China’s official list for national intangible cultural heritage.
英語(yǔ)考試網(wǎng)為您整理提供:
英語(yǔ)口語(yǔ)考試
英語(yǔ)四級(jí)考試時(shí)間
英語(yǔ)四級(jí) | 英語(yǔ)六級(jí)
四六級(jí)英語(yǔ)成績(jī)查詢時(shí)間

