2018年全國大學英語四級翻譯習題:拉仇恨

字號:


    參加全國大學英語四六級考試的考友們,出國留學網為您帶來"2018年全國大學英語四級翻譯習題:拉仇恨",希望能幫助到您!愿您順利通過考試!更多全國大學英語四六級考試的資訊,網站將持續(xù)更新,敬請關注!
    2018年全國大學英語四級翻譯習題:拉仇恨
           請將下面這段話翻譯成英文:
    拉仇恨
    “拉仇恨”最初指在游戲中指吸引怪物的攻擊;現(xiàn)實生活中,多指一些易得罪人的話,或遭眾人怨恨的行為,也泛指令人羨慕的行為,也可在開玩笑時使用,故常用在微博聊天時,特別是曬自己得意的東西時使用。
    參考譯文
    Courting Envy
    “Courting envy”is a buzz word on the internet which originally meant attracting a monster’s attack in an online game. It is similar to the English phrase, “courting disaster”. In reality, courting envy usually refers to saying something that will easily offend somebody or doing something people will resent. It can also be used when joking about enviable behaviors or things. This phrase is often used online especially when showing off something you’re proud of.
    出國留學網四六級英語推薦>>>
     2017年12月英語四六級多少分過?
      2018年全國大學英語四級考試時間已發(fā)布
      2018年全國大學英語六級考試時間已發(fā)布
      2017年12月英語四六級成績查詢常見問題
      2017年12月英語四六級成績單什么時候發(fā)放?
      2017年下半年全國英語四級成績查詢時間及入口
      2017年下半年全國英語六級成績查詢時間及入口