2018年全國大學(xué)英語四級翻譯習(xí)題:拉仇恨

字號:


    參加全國大學(xué)英語四六級考試的考友們,出國留學(xué)網(wǎng)為您帶來"2018年全國大學(xué)英語四級翻譯習(xí)題:拉仇恨",希望能幫助到您!愿您順利通過考試!更多全國大學(xué)英語四六級考試的資訊,網(wǎng)站將持續(xù)更新,敬請關(guān)注!
    2018年全國大學(xué)英語四級翻譯習(xí)題:拉仇恨
           請將下面這段話翻譯成英文:
    拉仇恨
    “拉仇恨”最初指在游戲中指吸引怪物的攻擊;現(xiàn)實(shí)生活中,多指一些易得罪人的話,或遭眾人怨恨的行為,也泛指令人羨慕的行為,也可在開玩笑時(shí)使用,故常用在微博聊天時(shí),特別是曬自己得意的東西時(shí)使用。
    參考譯文
    Courting Envy
    “Courting envy”is a buzz word on the internet which originally meant attracting a monster’s attack in an online game. It is similar to the English phrase, “courting disaster”. In reality, courting envy usually refers to saying something that will easily offend somebody or doing something people will resent. It can also be used when joking about enviable behaviors or things. This phrase is often used online especially when showing off something you’re proud of.
    出國留學(xué)網(wǎng)四六級英語推薦>>>
     2017年12月英語四六級多少分過?
      2018年全國大學(xué)英語四級考試時(shí)間已發(fā)布
      2018年全國大學(xué)英語六級考試時(shí)間已發(fā)布
      2017年12月英語四六級成績查詢常見問題
      2017年12月英語四六級成績單什么時(shí)候發(fā)放?
      2017年下半年全國英語四級成績查詢時(shí)間及入口
      2017年下半年全國英語六級成績查詢時(shí)間及入口