2016年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題及答案:白色

字號(hào):


    出國(guó)留學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試欄目將在考后第一時(shí)間為大家提供2016年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題及答案:白色,更多四六級(jí)資訊請(qǐng)關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!
    2016年12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯真題及答案:白色
    翻譯原文:隨著中國(guó)的改革開放,如今很多年輕人都喜歡舉行西式婚禮。新娘在婚禮上穿著白色婚紗,因?yàn)榘咨徽J(rèn)為是純潔的象征。然而,在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,白色經(jīng)常是葬禮上使用的顏色。因此務(wù)必記住,白花一定不要用作祝人康復(fù)的禮物,尤其不要送給老年人或危重病人。同樣,禮金也不能裝在白色信封里,而要裝在紅色信封里。
    參考譯文:With China’s reform and opening up, many young people tend to hold Western-style weddings these days. The bride wears a white wedding dress at the wedding, because white is considered as a symbol of purity. However, in traditional Chinese culture, white is often used in funerals, so be sure to remember that white flowers must not be used as a gift to the patient, especially not to the seniors or patients in critical conditions. Similarly, the cash gift cannot be packed in a white envelope, but in a red envelope.
    英語(yǔ)四六級(jí)考試欄目