下面是出國(guó)留學(xué)網(wǎng)英語欄目為大家?guī)淼?ldquo;雙語閱讀:新西蘭總理辭呈全文”,希望對(duì)大家有所幫助。更多英語相關(guān)資訊請(qǐng)關(guān)注本網(wǎng)站!
NEW Zealand Prime Minister John Key resigned in an apparent act of love, citing the “sacrifices” his wife and family have faced.
新西蘭總理約翰·基高調(diào)因愛辭職,論及其妻子與家庭的“犧牲”。
During Mr Key’s resignation speech, he talked about the many family events he had missed during his eight years as PM.
基先生辭職演講中談?wù)摰饺慰偫淼陌四陼r(shí)間里錯(cuò)過了諸多家庭事務(wù)。
The relentless time spent away from family had finally taken its toll, and Mrs Key was the catalyst for change.
時(shí)光無情,遠(yuǎn)離家庭最終付出了代價(jià),基太太是此次變化的催化劑。
Despite denying Mrs Key had given her husband an ultimatum, the Herald“understands that Key’s wife Bronagh asked him to resign”.
盡管(新西蘭)《先驅(qū)報(bào)》否認(rèn)了基太太已給出最后通牒一說,但表示“理解基太太布羅娜要求他辭職"。
Mr Key said he plans on staying in New Zealand and focusing on family. His 21-year-old son may be less happy at losing access to what some have suggested was a “lavish” lifestyle.基稱他計(jì)劃待在新西蘭,以家庭為重。他21歲的兒子也許就沒那么高興了,因?yàn)榭赡芤s“奢侈”的生活方式。
Key’s daughter, Stephie, is an artist who uses her body to express her feminismideals. Last year, she sprung into the spotlight after exhibiting her first solo artwork in Paris, but it was the subject of the matter that raised eyebrows.
基的女兒思黛菲是名藝術(shù)家,用身體來表達(dá)女權(quán)主義思想。去年,她在巴黎首度展示了其獨(dú)立藝術(shù)作品,一躍進(jìn)入公眾視野,但引人側(cè)目的卻是她本人。
Mr Key and his wife are high school sweethearts, who married in 1984. “Bronagh has made a significant sacrifice during my time in politics, and now is the right time for me to take a step back in my career and spend more time at home,” Mr Key said.
基與其太太是高中相戀,1984年成婚。“布羅娜在我政治生涯里犧牲良多,現(xiàn)在正是我事業(yè)后退一步,在家多投入的時(shí)候了,”基如是道。
英語資源欄目推薦:
中英雙語美文欣賞之愛和時(shí)間
機(jī)場(chǎng)免稅店真的比網(wǎng)店更便宜嗎
權(quán)力的游戲第六季經(jīng)典臺(tái)詞(中英版)
中英雙語新聞閱讀:卡梅倫英首相的最后一天
2016年福布斯藝人收入排名:霉霉居福布斯榜首

