考前預(yù)測:2014年12月英語六級段落翻譯押題

字號:


    英語六級考試將于本周末(20日)如期而至,同學(xué)們準(zhǔn)備得怎么樣了呢?出國留學(xué)網(wǎng)根據(jù)歷年真題規(guī)律來押題,為大家整理了2014年12月英語六級翻譯預(yù)測題,希望可以助您考試一臂之力!有需要的同學(xué),提前來做一做吧!
    2014.12.20英語六級翻譯預(yù)測題1
    瑜伽有著六千多年的歷史,起源于印度。古代的瑜伽信徒發(fā)展了瑜伽體系,他們深信通過運(yùn)動身體和調(diào)控呼吸完全可以控制心智和情感(control one’s mind and emotions),保持身體長久的健康。瑜伽姿勢大部分來源于模仿動物的姿態(tài),達(dá)到鍛煉身心的效果。瑜伽不同于體操和舞蹈,也不同于一般的有氧練習(xí)。只有當(dāng)呼吸、意識和姿勢結(jié)合成一體(breathing,mind and posture get into one)時,才是真正的瑜伽練習(xí)??梢哉f,瑜伽不僅僅是一種運(yùn)動方式.也是一種生活態(tài)度。
    2014.12.20英語六級翻譯預(yù)測題2
    中國是一個餐飲大國。中國菜肴有許多流派,其中最有影響力和代表性的是中國“八大菜系”(“Eight Cuisines”of China)。這種分類已被廣為接受。一個菜系的形成和它的悠久歷史和獨(dú)到的烹飪特色是分不開的。當(dāng)然,也會受到這個地區(qū)的自然地理、氣候條件和飲食習(xí)慣等的影響。中國“八大菜系”的烹調(diào)技藝和菜肴特色各有千秋。四川菜系,是世界上最著名的中國菜系之一。四川菜系以其香辣而聞名。沒有品嘗過四川菜的人不算來過中國(a failure of trip to China)。
    2014.12.20英語六級翻譯預(yù)測題3
    上海自由貿(mào)易區(qū)(Shanghai Free Trade Zone),簡稱上海自貿(mào)區(qū)。是中國政府設(shè)立在上海的區(qū)域性自由貿(mào)易區(qū)。自貿(mào)區(qū)于2013年8月22日獲得國務(wù)院批準(zhǔn),并于9月29日正式掛牌。在該自貿(mào)區(qū)掛牌后的第一個工作日,前來咨詢辦理業(yè)務(wù)的人絡(luò)繹不絕。事實(shí)上,自貿(mào)區(qū)沒有掛牌前,已有一大批企業(yè)迫不及待地申請?jiān)谏虾W再Q(mào)區(qū)轄區(qū)內(nèi)注冊。上海自貿(mào)區(qū)是中國主動選擇的一個新的開放試點(diǎn)(pilot zone),目的是以開放促進(jìn)改革。自貿(mào)區(qū)的設(shè)立不僅可以使貿(mào)易便利化,而且可以使加快貿(mào)易轉(zhuǎn)型和升級。
    預(yù)測題1答案
    Yoga is originated in India with more than 6,000 years of history. Ancient yoga practitioners developed yoga system. They firmly believed that through the movement of one's body and control of one's breathing, one can completely control one's mind and emotions, so as to keep long-term health. Most yoga postures are imitations of animal postures in order to exercise one's physical and mental power. Yoga is unlike gymnastics, dance, or common aerobic exercise. Only at the time when one's breathing, mind and posture get into one, one is in the condition of yoga exercise. So we can say that yoga is not just a sport, but also an attitude to life.
    預(yù)測題2答案
    China is a big country of cuisines. There are many schools of Chinese cuisines, among which the most representative and influential classification is "Eight Cuisines" of China. This classification has been widely accepted. The formation of a school of cuisine is inseparable from its long history and unique culinary specialties. It's also affected by local features of natural geography, climatic conditions and habits of diet etc. The "Eight Cuisines" of China have their own cooking techniques and flavors of dish which are different from each other. Sichuan Cuisine is one of the most famous Chinese cuisines in the world. Sichuan Cuisine is famous for its spiciness. It'd be a failure of trip to China for people who don't have a taste of Sichuan Cuisine.
    預(yù)測題3答案
    Shanghai Free Trade Zone, referred to as SHFTZ, is a regional free trade zone set up by Chinese government in Shanghai. The free trade zone was approved by the State Council of China on August.22, 2013, and officially established on September 29 of the year. On the first work day after its establishment, there were many people coming for inquiry and services. In fact, even before the establishment of SHFTZ, a large number of companies had been eagerly waiting to apply for registration in SHFTZ. Shanghai Free Trade Zone is a new pilot zone initiatively selected by Chinese government, with the purpose to promote reform through opening up. The establishment of FTZ can not only facilitate trade, but also speed up transformation and upgrading of business.
    想要在第一時間核對英語四六級答案,查詢分?jǐn)?shù),可按CTRL+D收藏并持續(xù)關(guān)注本站!出國留學(xué)網(wǎng)祝大家考試順利。
    猜你喜歡:
    英語六級考試高頻詞匯30組
    2014年12月英語六級考試作文預(yù)測
    2014年12月英語六級考試時間分配及流程
    2014年12月英語六級考試成績查詢
      2014年12月英語四六級考試成績怎么算