英語專業(yè)八級考試翻譯天天練(35)

字號:


    III. Translate the following passage into Chinese:
    I am lonely only when I am overtired, when I have workedtoo long without a break, when for the time being I feel emptyand need filling up. And I am lonely sometimes when I comeback home after a lecture trip, when I have seen a lot of peopleand talked a lot, and am full to the brim with experience thatneeds to be sorted out.
    Then for a little while the house feels huge and empty, and I wonder where my self is hiding. It hasto be recaptured slowly by watering the plants, perhaps, and looking again at each one as thoughit were a person, by feeding the two cats, by cooking a meal.
    參考譯文:
    只有在我過度勞累的時候,在我長時間不間斷地工作的時侯,在我感到內(nèi)心空虛,需要充實的時候,我才會感到寂寞。有時,外出演講回來,見了許多人,講了許多話,心中滿是紛亂的體驗需要整理,偶而也會覺得孤獨。
    于是有那么一會兒,我會感到整個房子非常大,空蕩蕩的。不知此時的自我又藏匿于何處。這時,我會給花草澆澆水,挨個瞅瞅,仿佛它們是活生生的人一樣,或是喂喂兩只小貓,親手做頓飯菜,這樣自我就慢慢地重新找回