雅思聽力:租房廣告場景常用語解析

字號:


    租房是一件頭痛的事,尤其是現(xiàn)在房子難租。如果你想練習英文,不妨考慮租老外的房子。不光可以把選擇范圍擴大,還可以乘機了解東西方文化的差異。
    看西人報紙的租房廣告,新來的人往往被一大串縮寫搞得迷糊了。以下是一個簡單的例子,教你如何理解英文租房廣告。
    FINCE-WARDEN, lrg 2br bsmt, new reno bright, lndry, eat-in kit, w-o balc, close to HSR/shops. No smoke/pets, +, 1st/last. 222-2222 - leave mess.
    FINCH-WARDEN這間房是位于或鄰近Finch和Warden街交界處。
    lrg 2br bsmt lrg=large,2br=two bedrooms,bsmt=It is in a basement (below ground).這是地庫的兩房套間。(注意,兩房是指兩個睡房,洗手間,廚房,廳肯定是有的,所以不寫出來)
    new reno bright reno=renovation,最近才裝修過,很光亮
    lndry, eat-in kit, w-o balc lndry=laundry,指有洗衣機干衣機,eat-in kitchen指廚房大,可在廚房里放飯桌吃飯。w-o balc=walk out to a balcony,指有扇門打開可通陽臺。
    close to TTC/shops靠近公共交通,購物商場
    No smoke/pets不接受吸煙或養(yǎng)寵物的租客
    +租金為一個月,外加水電煤氣
    1st/last首尾兩個月的租金必須先交作為定金
    222-2222 - leave mess打電話222-2222留言聯(lián)系房東