2022精選白頭吟注釋翻譯原文

字號(hào):


    你想看一看《白頭吟》中的女主人公愛(ài)情的純潔和清亮的月般的的美貌嗎?那讓我們走進(jìn)這篇古詩(shī)吧!下面是由留學(xué)網(wǎng)給大家整理的“2022精選白頭吟注釋翻譯原文”,內(nèi)容僅供參看,歡迎大家閱讀。
    2022精選白頭吟注釋翻譯原文
    原文:
    皚如山上雪,皎若云間月。
    聞君有兩意,故來(lái)相決絕。
    今日斗酒會(huì),明旦溝水頭。
    躞蹀御溝上,溝水東西流。
    凄凄復(fù)凄凄,嫁娶不須啼。
    愿得一心人,白頭不相離。
    竹竿何裊裊,魚(yú)尾何簁簁!
    男兒重意氣,何用錢(qián)刀為!
    翻譯:
    愛(ài)情應(yīng)該像山上的雪一般純潔,像云間月亮一樣皎潔。
    聽(tīng)說(shuō)你懷有二心,所以來(lái)與你決裂。
    今天置酒作最后的聚會(huì),明日一早便在溝頭分手。
    我緩緩的移動(dòng)腳步沿溝走去,過(guò)去的生活宛如溝水向東流去。
    當(dāng)初我毅然離家隨君遠(yuǎn)去,就不像一般女孩凄凄啼哭。
    滿以為嫁了一個(gè)情意專心的稱心郎,可以相愛(ài)到老永遠(yuǎn)幸福。
    男女情投意合就像釣竿那樣輕細(xì)柔長(zhǎng),魚(yú)兒那樣活潑可愛(ài)。
    男子應(yīng)當(dāng)重情重義,失去了真誠(chéng)的愛(ài)情是任何錢(qián)財(cái)珍寶都無(wú)法補(bǔ)償?shù)摹?BR>    注釋:
    白頭吟:樂(lè)府《楚調(diào)曲》調(diào)名。據(jù)《西京雜記》卷三載,蜀地巨商卓王孫的女兒卓文君,聰明美麗,有文采,通音樂(lè)。孀居在家時(shí),與司馬相如相愛(ài),私奔相如,因生計(jì)艱難,曾得到卓王孫的資助。司馬相如得勢(shì)后,準(zhǔn)備娶茂陵的一個(gè)女子為妾,卓文君得知就寫(xiě)了一首《白頭吟》給他,表達(dá)自己的哀怨之情,相如因此打消了娶妾的念頭。后世多用此調(diào)寫(xiě)婦女的被遺棄。
    皚:白。
    皎:白。
    兩意:就是二心(和下文“一心”相對(duì)),指情變。
    決:別。
    斗:盛酒的器具。這兩句是說(shuō)今天置酒作最后的聚會(huì),明早溝邊分手。
    明旦:明日。
    躞(xiè)蹀(dié):小步行走的樣子。
    御溝:流經(jīng)御苑或環(huán)繞宮墻的溝。
    東西流,即東流。“東西”是偏義復(fù)詞。這里偏用東字的意義。以上二句是設(shè)想別后在溝邊獨(dú)行,過(guò)去的愛(ài)情生活將如溝水東流,一去不返。
    凄凄:悲傷狀。
    竹竿:指釣竿。裊裊:動(dòng)搖貌。一說(shuō)柔弱貌。
    簁(shāi)簁:形容魚(yú)尾像濡濕的羽毛。在中國(guó)歌謠里釣魚(yú)是男女求偶的象征隱語(yǔ)。這里用隱語(yǔ)表示男女相愛(ài)的幸福。
    意氣:這里指感情、恩義。
    錢(qián)刀:古時(shí)的錢(qián)有鑄成馬刀形的,叫做刀錢(qián)。所以錢(qián)又稱為錢(qián)刀。