高考后選擇專業(yè)時(shí),應(yīng)用英語(yǔ)專業(yè)學(xué)什么是許多同學(xué)和家長(zhǎng)朋友們十分關(guān)心的問(wèn)題之一。下面是由出國(guó)留學(xué)網(wǎng)小編為大家整理的“應(yīng)用英語(yǔ)專業(yè)學(xué)什么課程”,僅供參考,歡迎大家閱讀。
應(yīng)用英語(yǔ)專業(yè)課程
應(yīng)用英語(yǔ)專業(yè)主要學(xué):綜合英語(yǔ)、英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)、英語(yǔ)閱讀、交際英語(yǔ)口語(yǔ)、英語(yǔ)語(yǔ)法、英語(yǔ)聽(tīng)力、高級(jí)英語(yǔ)聽(tīng)力、英語(yǔ)視聽(tīng)說(shuō)、外貿(mào)函電等。
課程設(shè)置:
綜合英語(yǔ)、英語(yǔ)視聽(tīng)、英語(yǔ)口語(yǔ)、商務(wù)英語(yǔ)、翻譯理論與實(shí)務(wù)、英語(yǔ)閱讀、口譯、英語(yǔ)應(yīng)用文寫作、計(jì)算機(jī)基礎(chǔ)。
本專業(yè)商務(wù)英語(yǔ)方向增設(shè):商務(wù)談判、國(guó)際貿(mào)易、進(jìn)出口業(yè)務(wù)、辦公自動(dòng)化、計(jì)算機(jī)軟件基礎(chǔ)等課程。
旅游英語(yǔ)方向增設(shè):漢語(yǔ)言文學(xué)、旅游學(xué)概論、導(dǎo)游業(yè)務(wù)、旅游心理學(xué)、旅游區(qū)規(guī)劃與管理、旅游策劃、旅行社經(jīng)營(yíng)與管理、數(shù)據(jù)庫(kù)應(yīng)用、旅游法規(guī)等課程。
科技英語(yǔ)方向增設(shè):科技英語(yǔ)、科技英語(yǔ)寫作、機(jī)電常識(shí)與識(shí)圖、電子線路及其應(yīng)用、土木工程概論、外貿(mào)理論與實(shí)務(wù)、英文科技文獻(xiàn)檢索。
本專業(yè)培養(yǎng)學(xué)生具有較好的漢語(yǔ)表達(dá)能力和運(yùn)用英語(yǔ)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫、譯的基本技能。
應(yīng)用英語(yǔ)專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)
改革傳統(tǒng)英語(yǔ)教學(xué),在掌握英語(yǔ)語(yǔ)言基礎(chǔ)知識(shí)和熟練掌握聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫、譯五項(xiàng)技能的同時(shí)開(kāi)展第二專業(yè)的學(xué)習(xí),以提高學(xué)生的就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力,接受諸如法律、經(jīng)貿(mào)、管理、旅游等課程的培訓(xùn),最終把學(xué)生培養(yǎng)成具有較高英語(yǔ)應(yīng)用水平的復(fù)合型人才。學(xué)生經(jīng)過(guò)在校的學(xué)習(xí)和實(shí)踐應(yīng)獲得以下幾方面的知識(shí)和能力:
1. 掌握英語(yǔ)學(xué)基本理論和基本知識(shí)
2. 具有熟練的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫、譯的基本技能
3. 掌握英語(yǔ)國(guó)家歷史文化背景和相關(guān)人文科技發(fā)展方面的基礎(chǔ)信息
4. 了解中國(guó)國(guó)情和英語(yǔ)國(guó)家國(guó)情,并能進(jìn)行一般比較分析
5. 掌握現(xiàn)代公關(guān)理論和技能,涉外法律、經(jīng)貿(mào)、旅游和工商業(yè)務(wù)等方面的
知識(shí)與法規(guī),熟悉商貿(mào)業(yè)務(wù)及語(yǔ)言交流規(guī)范,具備良好的涉外和工商業(yè)務(wù)素養(yǎng)和綜合能力。
6. 具有創(chuàng)新意識(shí),對(duì)國(guó)家的經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展有客觀的了解,并以此指導(dǎo)相關(guān)的業(yè)務(wù)活動(dòng)。
拓展閱讀:應(yīng)用英語(yǔ)專業(yè)考研方向
考研方向1:英語(yǔ)筆譯
英語(yǔ)筆譯(專業(yè)碩士)(學(xué)科代碼:055101)是翻譯下的二級(jí)學(xué)科專業(yè)。翻譯碩士專業(yè)學(xué)位的英文名稱為“Master of Translation and Interpreting”,英文縮寫為MTI。英語(yǔ)筆譯專業(yè)設(shè)置旨在培養(yǎng)德、智、體全面發(fā)展,能適應(yīng)全球經(jīng)濟(jì)一體化及提高我國(guó)國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力的需要、具有較強(qiáng)的語(yǔ)言運(yùn)用能力,熟練的翻譯技能和寬廣的知識(shí)面,適應(yīng)國(guó)家經(jīng)濟(jì)、文化、社會(huì)建設(shè)需要的高層次、應(yīng)用型、專業(yè)性筆譯人才。
(專業(yè)碩士)英語(yǔ)筆譯專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)
此專業(yè)的畢業(yè)生畢業(yè)后應(yīng)具備幾下幾方面的能力:
1、具備良好的政治思想素質(zhì)和職業(yè)道德素養(yǎng)。
2、有較強(qiáng)的語(yǔ)言運(yùn)用能力、熟練的翻譯技能和寬廣的知識(shí)面。
3、能夠勝任不同專業(yè)領(lǐng)域所需的高級(jí)翻譯工作
4、具有專業(yè)筆譯能力的高級(jí)翻譯人才。
考研方向2:英語(yǔ)口譯
(專業(yè)碩士)英語(yǔ)口譯專業(yè)介紹:
英語(yǔ)口譯是(專業(yè)碩士)(學(xué)科代碼:055102)翻譯下的二級(jí)學(xué)科專業(yè)。其主要研究方向是各類文體的英漢雙向口譯。在大力拓寬英語(yǔ)國(guó)家歷史、政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面的知識(shí)的基礎(chǔ)上,通過(guò)大量的實(shí)踐,研究如何熟練地在兩種語(yǔ)言和文化之間轉(zhuǎn)換,掌握跨語(yǔ)言和文化交流的原則和技巧。
(專業(yè)碩士)英語(yǔ)口譯專業(yè)培養(yǎng)目標(biāo)
此專業(yè)的畢業(yè)生畢業(yè)后應(yīng)具備幾下幾方面的能力:
1、擁護(hù)黨的基本路線和方針政策,熱愛(ài)祖國(guó),遵紀(jì)守法,具有社會(huì)責(zé)任感以及科學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)、求真務(wù)實(shí)的學(xué)習(xí)態(tài)度和工作作風(fēng)。
2、培養(yǎng)具有高尚的道德情操、良好的學(xué)術(shù)修養(yǎng)、科學(xué)的研究態(tài)度。
3、具有扎實(shí)的基礎(chǔ)理論和基本技能、能適應(yīng)全球經(jīng)濟(jì)一體化及提高國(guó)家國(guó)際竟?fàn)幜Φ男枰?、適應(yīng)國(guó)家經(jīng)濟(jì)、文化、教育事業(yè)和社會(huì)建設(shè)的需要。
考研方向3:漢語(yǔ)國(guó)際教育
漢語(yǔ)國(guó)際教育專業(yè)介紹:
漢語(yǔ)國(guó)際教育碩士(專業(yè)學(xué)位)(學(xué)科代碼:045300)培養(yǎng)目標(biāo)為適應(yīng)漢語(yǔ)國(guó)際推廣工作,勝任漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言/外語(yǔ)教學(xué)的高層次、應(yīng)用型、復(fù)合型專門人才。
“漢語(yǔ)國(guó)際教育”是指面向海外母語(yǔ)非漢語(yǔ)者的漢語(yǔ)教學(xué)。漢語(yǔ)國(guó)際教育碩士專業(yè)學(xué)位英文名稱為“Master of Teaching Chinese to Speakers of Other Languages”,簡(jiǎn)稱MTCSOL。
漢語(yǔ)國(guó)際教育專業(yè)培養(yǎng)掌握扎實(shí)的漢語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí),具有較高的人文素養(yǎng),具備中國(guó)文學(xué)、中國(guó)文化、跨文化交際等方面的專業(yè)知識(shí)與能力。能在國(guó)內(nèi)外各類學(xué)校從事漢語(yǔ)教學(xué)。在各職能部門、外貿(mào)機(jī)構(gòu)、新聞出版單位及企事業(yè)單位從事與語(yǔ)言文化傳播交流相關(guān)工作的中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)科應(yīng)用型專門人才。 2013年國(guó)家專業(yè)目錄中對(duì)外漢語(yǔ)更為漢語(yǔ)國(guó)際教育。