陳情表原文

字號(hào):


    陳情表是古代抒情文的代表作。是兩晉時(shí)期李密的奏章。下面是由出國留學(xué)網(wǎng)小編為大家整理的“陳情表原文”,僅供參考,歡迎大家閱讀。
    陳情表原文
    臣密言:臣以險(xiǎn)釁(xìn),夙(sù)遭閔(mǐn)兇。生孩六月,慈父見背。行(xíng)年四歲,舅奪母志。祖母劉憫(mǐn)臣孤弱,躬親撫養(yǎng)。臣少(shào)多疾病,九歲不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。既無伯叔,終鮮(xiǎn)兄弟;門衰祚(zuò)薄,晚有兒息。外無期(jī)功強(qiáng)(qiǎng)近之親,內(nèi)無應(yīng)門五尺之僮(tóng)。煢煢(qióng)孑(jie第二聲)立,形影相吊。而劉夙嬰(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍湯藥,未曾廢離。
    逮(dai第四聲,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣榮舉臣秀才。臣以供養(yǎng)無主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中,尋蒙國恩,除臣洗(xiǎn)馬。猥(wěi)以微賤,當(dāng)侍?hào)|宮,非臣隕首所能上報(bào)。臣具以表聞,辭不就職。詔書切峻,責(zé)臣逋(bū)慢。郡縣逼迫,催臣上道;州司臨門,急于星火。臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤(dǔ);欲茍順?biāo)角?,則告訴不許:臣之進(jìn)退,實(shí)為狼狽。
    伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜(jīn)育,況臣孤苦,特為尤甚。且臣少仕偽朝,歷職郎署,本圖宦(huàn)達(dá),不矜名節(jié)。今臣亡國賤俘,至微至陋。過蒙拔擢(zhuó),寵命優(yōu)渥(wò),豈敢盤桓(huán),有所希冀(jì)!但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無祖母,無以至今日;祖母無臣,無以終余年。母孫二人,更(gēng)相為命。是以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)。
    臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣盡節(jié)于陛下之日長(zhǎng),報(bào)養(yǎng)劉之日短也。烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)。臣之辛苦,非獨(dú)蜀之人士及二州牧伯所見明知,皇天后土,實(shí)所共鑒。愿陛下矜(jīn)憫愚誠,聽臣微志,庶劉僥幸,保卒余年。臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草。臣不勝(shēng)犬馬怖懼之情,謹(jǐn)拜表以聞。
    陳情表翻譯
    臣李密陳言:我因命運(yùn)不好,很早就遭遇到了不幸,剛出生六個(gè)月,父親就棄我而死去。我四歲的時(shí)候,舅父強(qiáng)迫母親改變了守節(jié)的志向。我的祖母劉氏,憐憫我年幼喪父,便親自撫養(yǎng)。臣小的時(shí)候經(jīng)常生病,九歲時(shí)不能走路。孤獨(dú)無靠,一直到成人自立。既沒有叔叔伯伯,又缺少兄弟,門庭衰微、福分淺薄,很晚才有兒子。在外面沒有比較親近的親戚,在家里又沒有照應(yīng)門戶的童仆,生活孤單沒有依靠,只有自己的身體和影子相互安慰。但祖母劉氏又早被疾病纏繞,常年臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來就沒有離開她。
    到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化。先前有名叫逵的太守,察舉臣為孝廉,后來又有名叫榮的刺史推舉臣為優(yōu)秀人才。臣因?yàn)楣┓钯狆B(yǎng)祖母的事無人承擔(dān),辭謝不接受任命。朝廷又特地下了詔書,任命我為郎中,不久又蒙受國家恩命,任命我為太子的侍從。我憑借卑微低賤的身份,擔(dān)當(dāng)侍奉太子的職務(wù),這實(shí)在不是我殺身所能報(bào)答朝廷的。我將以上苦衷上表報(bào)告,加以推辭不去就職。但是詔書急切嚴(yán)峻,責(zé)備我怠慢不敬。郡縣長(zhǎng)官催促我立刻上路;州縣的長(zhǎng)官登門督促,比流星墜落還要急迫。我很想奉旨為皇上奔走效勞,但祖母劉氏的病卻一天比一天重;想要姑且順從自己的私情,但報(bào)告申訴不被允許。我是進(jìn)退兩難,十分狼狽。
    我想晉朝是用孝道來治理天下的,凡是年老而德高的舊臣,尚且還受到憐憫?zhàn)B育,況且我孤單凄苦的程度更為嚴(yán)重呢。況且我年輕的時(shí)候曾經(jīng)做過蜀漢的官,擔(dān)任過郎官職務(wù),本來就希望做官顯達(dá),并不顧惜名聲節(jié)操?,F(xiàn)在我是一個(gè)低賤的亡國俘虜,十分卑微淺陋,受到過分提拔,恩寵優(yōu)厚,怎敢猶豫不決而有非分的企求呢?只是因?yàn)樽婺竸⑹蠅勖磳⒔K了,氣息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎樣。我如果沒有祖母,無法達(dá)到今天的地位;祖母如果沒有我的照料,也無法度過她的余生。祖孫二人,互相依靠而維持生命,因此我不能廢止侍養(yǎng)祖母而遠(yuǎn)離。
    我現(xiàn)在的年齡四十四歲了,祖母現(xiàn)在的年齡九十六歲了,這樣看來我在陛下面前盡忠盡節(jié)的日子還很長(zhǎng),而在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子很短。我懷著烏鴉反哺的私情,乞求能夠準(zhǔn)許我完成對(duì)祖母養(yǎng)老送終的心愿。我的辛酸苦楚,并不僅僅是蜀地的百姓及益州、梁州的長(zhǎng)官所能明白知曉的,天地神明,實(shí)在也都能明察。希望陛下能憐憫我的誠心,滿足我微不足道的心愿,使祖母劉氏能夠僥幸地保全她的余生。我活著應(yīng)當(dāng)殺身報(bào)效朝廷,死了也要結(jié)草銜環(huán)來報(bào)答陛下的恩情。我懷著像犬馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表來使陛下知道這件事。
    陳情表注釋
    【臣以險(xiǎn)釁,夙遭閔兇】
    以:因
    險(xiǎn)釁(xiǎnxìn):兇險(xiǎn)禍患(這里指命運(yùn)不好)。險(xiǎn),艱難,坎坷;釁,災(zāi)禍
    夙:早時(shí),這里指年幼的時(shí)候
    閔:通“憫”,指可憂患的事(多指疾病死喪)
    兇:不幸,指喪父
    【慈父見背】
    見背:背離我,離我而去。這是死的委婉說法。指棄我而死去。見,由被動(dòng)句發(fā)展而來,但這里已不再用作被動(dòng),類似結(jié)構(gòu)為見諒,譯為"我"的意思
    【行年四歲,舅奪母志】
    行年:經(jīng)歷的年歲
    母志:母親守節(jié)之志。這是母親改嫁的委婉說法
    【憫臣孤弱,躬親撫養(yǎng)】
    憫:憐憫
    躬親:親身
    【至于成立】
    至于:直到。至:達(dá)到;于:介詞,引出對(duì)象
    成立:成人自立
    【終鮮兄弟】
    終:又;
    鮮:少,這里指“無”的意思
    【門衰祚薄,晚有兒息】
    門衰祚?。杭议T衰微,福分淺?。混瘢簔uò,福分
    兒息:同子息、生子;息:親生子女。又如:息子(親生兒子);息女(親生女兒);息男(親生兒子)
    【外無期功強(qiáng)近之親】
    期:穿一周年孝服的人。功:服喪九月為大功,服喪五月為小功。這都指關(guān)系比較近的親屬
    強(qiáng)近:勉強(qiáng)算是接近的
    【煢煢孑立,形影相吊】
    吊:安慰
    【臣侍湯藥,未曾廢離】
    廢:停止服侍
    離:離開
    【夙嬰疾病,常在床蓐】
    嬰:被……纏繞;
    蓐:通“褥”,坐臥時(shí)鋪在床椅上面的墊子,草席子
    【逮奉圣朝,沐浴清化】
    逮:及,到
    奉:承奉
    圣朝:指當(dāng)時(shí)的晉朝
    沐浴清化:恭維之辭,指蒙受當(dāng)朝的清平教化
    【前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣榮舉臣秀才】
    察:考察和推舉
    孝廉:孝順,品性純潔;這里非指古時(shí)“孝廉”科職
    舉:推舉
    秀才:漢代以來選拔人才的一種察舉科目。這里是優(yōu)秀人才的意思,與后代科舉的“秀才”含義不同。
    【拜臣郎中】
    拜:授予官職
    郎中:尚書省的屬官
    【尋蒙國恩,除臣冼馬】
    尋:不久
    除:拜官受職
    冼馬:太子的屬官,掌管圖書
    【猥以微賤,當(dāng)侍?hào)|宮,非臣隕首所能上報(bào)】
    猥:鄙,謙詞
    微賤:卑微低賤
    當(dāng):擔(dān)任
    東宮:太子居處,借指太子
    【詔書切峻,責(zé)臣逋慢】
    切峻:急切而嚴(yán)厲
    逋慢:逃避,怠慢
    【急于星火】
    于:比
    【劉病日篤】
    篤:病重,沉重
    【欲茍順?biāo)角?,則告訴不許】
    茍:姑且
    告訴:報(bào)告申訴
    【伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育】
    伏惟:表示恭維地伏在地上去思忖、心想、認(rèn)識(shí),是古時(shí)下對(duì)上陳述己見時(shí)的謙敬之辭。
    故老:年老而德高的舊臣
    矜育:憐憫?zhàn)B育。
    【且臣少仕偽朝】偽朝:蔑稱,指被滅亡蜀朝承認(rèn)的前朝政府
    【歷職郎署,本圖宦達(dá),不矜名節(jié)】
    歷職:連續(xù)任職
    郎署:尚書郎的官衙
    宦達(dá):官場(chǎng)上發(fā)展?;?,做官;達(dá),顯貴
    不矜:不看重。矜,夸耀
    【過蒙拔擢,寵命優(yōu)渥,豈敢盤桓,有所希冀】
    拔擢(zhuó):提拔
    寵命:恩寵任命優(yōu)渥(wò):恩惠優(yōu)厚
    盤桓:徘徊不前的樣子,指拖延不就職
    希冀:指非分的乞求
    【日薄西山】
    日薄西山:太陽接近西山,喻人的壽命即將終了。薄,迫近
    【人命危淺】
    危淺:指生命垂危。淺:不長(zhǎng)
    【更相為命,是以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)】
    更(gēng)相:相繼,相互
    是以:這是因?yàn)?BR>    區(qū)區(qū):拳拳,形容自己的私情(古今異義);另一說指“我”,自稱的謙詞
    【烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)】
    烏鳥私情:烏鴉反哺之情,比喻對(duì)長(zhǎng)輩的孝養(yǎng)之情
    終養(yǎng):養(yǎng)老至終
    【臣之辛苦】
    辛苦:辛酸苦楚(古今異義)
    【二州牧伯】
    二州:指梁州(在今陜西省漢中地區(qū))、益州(在今四川?。?BR>    牧:古代稱州的長(zhǎng)管;伯:長(zhǎng)
    【皇天后土,實(shí)所共鑒】
    皇天后土:文中指天地神明
    鑒:明察
    【矜憫愚誠,聽臣微志,庶劉僥幸,以保卒余年】
    矜憫:憐憫
    聽:準(zhǔn)許
    庶:庶幾,或許,表示希望或推測(cè)
    保:安;卒:終
    【死當(dāng)結(jié)草】
    結(jié)草:典故,出自《左傳·宣公十五年》[1]。見成語“結(jié)草銜環(huán)”,說春秋時(shí),晉大夫魏武子有愛妾,武子病時(shí),
    囑咐其子魏夥說,自己死后,令妾改嫁。到了病危時(shí),又說令妾殉葬。武子死后,魏夥把父妾嫁
    出,說是遵守父親神志清醒時(shí)的遺命。傳說后來魏夥和秦將杜回作戰(zhàn),看見一老人結(jié)草絆倒了杜
    回,夜間魏夥夢(mèng)見老人說是魏武子妾的父親,幫助他,是為了報(bào)答不令女兒殉葬的恩德。現(xiàn)在表
    示死后也會(huì)像結(jié)草老人一樣來報(bào)答恩情.
    【臣不勝犬馬怖懼之情,謹(jǐn)拜表以聞】
    不勝:禁不住。勝(shēng),承受,承擔(dān)。
    犬馬恐怖之情:這是臣子謙卑的話,用犬馬自比
    聞:使動(dòng)用法,使…知道。與上文“具以表聞”的“聞”用法相同。