2022最新塞翁失馬翻譯原文注釋

字號:


    塞翁失馬比喻一時雖然受到損失,也許反而因此能得到好處,也指壞事在一定條件下可變?yōu)楹檬挛覀円黄饋韺W習一下這篇文言文吧。下面是由出國留學網小編為大家整理的“2022最新塞翁失馬翻譯原文注釋”,僅供參考,歡迎大家來出國留學網閱讀。
    2022最新塞翁失馬翻譯原文注釋
    原文:
    近塞上之人,有善術者,馬無故亡而入胡。人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居數月,其馬將胡駿馬而歸。人皆賀之,其父曰:“此何遽不能為禍乎?”家富良馬,其子好騎,墮而折其髀。人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壯者引弦而戰(zhàn)。近塞之人,死者十九。此獨以跛之故,父子相保。故福之為禍,禍之為福,化不可及,深不可測也。
    翻譯:
    靠近邊境一帶居住的人中有一個精通術數的人,他們家的馬無緣無故跑到了胡人的住地。人們都前來慰問他。那個老人說:“這怎么就不能是一件好事呢?”過了幾個月,那匹馬帶著胡人的良馬回來了。人們都前來祝賀他們一家。那個老人說:“這怎么就不能是一件壞事呢?”他家中有很多好馬,他的兒子喜歡騎馬,結果從馬上掉下來摔得大腿骨折。人們都前來安慰他們一家。那個老人說:“這怎么就不能是一件好事呢?”過了一年,胡人大舉入侵邊境一帶,壯年男子都拿起弓箭去作戰(zhàn)??拷吘骋粠У娜?,絕大部分都死了。唯獨這個人因為腿瘸的緣故免于征戰(zhàn),父子得以保全生命。所以福轉化為禍,禍轉化為福,其中的造化沒有辦法達到極點,其中的深奧沒有方法來探測。
    注釋:
    塞上:長城一帶。塞,邊塞。
    善術者:精通術數的人。善:擅長。術,術數,推測人事吉兇禍福的法術,如看相,占卜,算命等。
    胡:指胡人居住的地方
    故:緣故。
    亡:逃跑。
    吊:對其不幸表示安慰。
    何遽(jù):怎么就,表示反問。
    居:過了。在表示時間的詞語前面,指經過的時間。
    將:帶領。
    為:是。
    富:很多。
    好:喜歡。
    墮:掉下來。
    髀(bì):大腿骨。
    大:大舉。
    引弦(xián):拿起武器。
    近塞:靠近長城邊境。
    十九:十分之九;指絕大部分。
    跛:名詞,指腿腳不好,走路失去平衡,一拐一拐的;瘸腿。
    保:保全。
    化:變化。
    極:盡。