過(guò)華清宮絕句的意思及翻譯

字號(hào):


    古詩(shī)詞,想必大家都不陌生吧,我們是從小學(xué)到大的,這次我來(lái)給大家剖析一下過(guò)華清宮,下面是由出國(guó)留學(xué)網(wǎng)小編為大家整理的“過(guò)華清宮絕句的意思及翻譯”,僅供參考,歡迎大家閱讀。
    翻譯:
    在長(zhǎng)安回頭遠(yuǎn)望驪山宛如一堆堆錦繡,山頂上華清宮千重門依次打開。
    一騎馳來(lái)煙塵滾滾妃子歡心一笑,無(wú)人知道是南方送了荔枝鮮果來(lái)。
    綠樹環(huán)繞的新豐一帶不時(shí)可見黃塵四起,那是前往漁陽(yáng)的探使返回。
    他們謊報(bào)軍情,唐玄宗和楊貴妃仍舊沉溺于歌舞,直至安祿山起兵,中原殘破。
    全國(guó)上下沉浸在一片歌舞升平之中,驪山上宮殿樓閣在月光下顯得格外分明。
    安祿山拖著肥胖的身體翩翩作胡旋舞,引發(fā)了楊貴妃的笑聲隨風(fēng)飄揚(yáng)越過(guò)層層山峰。
    注釋:
    華清宮:《元和郡縣志》:“華清宮在驪山上,開元十一年初置溫泉宮。天寶六年改為華清宮。又造長(zhǎng)生殿,名為集靈臺(tái),以祀神也。”
    繡成堆:驪山右側(cè)有東繡嶺,左側(cè)有西繡嶺。唐玄宗在嶺上廣種林木花卉,郁郁蔥蔥。
    千門:形容山頂宮殿壯麗,門戶眾多。次第:依次。
    紅塵:這里指飛揚(yáng)的塵土。妃子:指楊貴妃。樂(lè)史《楊太真外傳》:上曰:“賞名花,對(duì)妃子,焉用舊樂(lè)詞!”《新唐書·李貴妃傳》:“妃嗜荔枝,必欲生致之,乃置騎傳送,走數(shù)千里,味未變已至京師。”《唐國(guó)史補(bǔ)》:“楊貴妃生于蜀,好食荔枝,南海所生,尤勝蜀者,故每歲飛馳以進(jìn)。然方暑而熟,經(jīng)宿則敗,后人皆不知之?!卑矗捍嗽?shī)或?yàn)閷懸庵鳎庠谥S刺玄宗寵妃之事,不可一一求諸史實(shí)。在唐代,嶺南荔枝無(wú)法運(yùn)到長(zhǎng)安一帶,故自蘇軾即言“此時(shí)荔枝自涪州致之,非嶺南也”(《通鑒唐紀(jì)》注)。而荔枝成熟的季節(jié),玄宗和貴妃必不在驪山。玄宗每年冬十月進(jìn)駐華清宮,次年春即回長(zhǎng)安?!冻淌峡脊啪帯芬啾嫫渲嚕岁愐∫鄰?fù)考證之。
    知是:一作“知道”。
    新豐:唐設(shè)新豐縣,在陜西臨潼縣東北,離華清宮不遠(yuǎn)。黃埃:馬隊(duì)奔馳踏起的塵土。
    漁陽(yáng)探使:《全唐詩(shī)》此句下注:“帝使中使輔璆琳探祿山反否,璆琳受祿山金,言祿山不反?!?BR>    霓裳(nícháng):《霓裳羽衣曲》,當(dāng)時(shí)的宮廷舞曲,是唐玄宗根據(jù)西涼節(jié)度使楊敬述進(jìn)獻(xiàn)的印度《婆羅門》舞曲十二遍親自改編而成的。千峰:指驪山的眾多山峰。
    舞破中原:指唐玄宗耽于享樂(lè)而誤國(guó),導(dǎo)致安史之亂。
    萬(wàn)國(guó):指全國(guó)。
    倚天:形容驪山宮殿的雄偉壯觀。
    云中兩句:《舊唐書·安祿山傳》載:祿山體肥,重三百三十斤,但卻能在唐玄宗面前表演胡旋舞,其疾如風(fēng)。旁邊的宮人拍掌擊節(jié),因?yàn)槲璧锰?,?jié)拍都亂了。
    拓展延伸:本文背景
    這三首詩(shī)是杜牧經(jīng)過(guò)驪山華清宮時(shí)有感而作。華清宮是唐玄宗開元十一年(723年)修建的行宮,唐玄宗和楊貴妃曾在那里尋歡作樂(lè)。后代有許多詩(shī)人寫過(guò)以華清宮為題的詠史詩(shī),而杜牧《過(guò)華清宮絕句》是其中的名作。
    本文作者介紹:
    杜牧(公元803-約852年),字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人,唐代詩(shī)人。下面小編給大家?guī)?lái)關(guān)于過(guò)華清宮絕句三首,方便大家學(xué)習(xí)。