考研英語有許多題目組成,方便大家及時了解,下面由出國留學網(wǎng)小編為你精心準備了“2020考研英語備考:精選長難句翻譯100句(三)”,持續(xù)關(guān)注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
2020考研英語備考:精選長難句翻譯100句(三)
41. Competition, formerly between individual firms, is now mainly between nations, and is therefore conducted by methods quite different from those formulated by the classical economists.?(3)
競爭過去是在公司之間展開,但現(xiàn)在主要成為國家之間的競爭,所以,典型經(jīng)濟學家們揭示的競爭方法已經(jīng)不再適用。
42. We may say, therefore, speaking very generally, that men have used the increased productivity which they owe to science for three chief purposes in succession: first, to increase the population; then, to raise the standard of comfort; and, finally, to provide more energy to war.?
因此,我們可以概而言之地說,科學的發(fā)展帶來了生產(chǎn)率的提高,人們由此可以依次實現(xiàn)三個主要目的:第一,增加人口的數(shù)量;其次,提高舒適生活的標準;再次,為戰(zhàn)爭提供更多的能源。
43. Web browsers! Interactive software! There?s a lot of new technology talk going on in public relations these days, and it?s coming from a variety of sources.?
網(wǎng)頁瀏覽器!交互式軟件!最近,在公共關(guān)系中人們大談特談新技術(shù),而且各種各樣的人都加入了進來。?
44. The foundations of good public relations remain the same: anticipating and meeting the needs of clients and the media, and providing informed and useful counsel.?
建立良好公共關(guān)系的基礎(chǔ)沒有變:考慮并滿足顧客和媒體的需要,為之提供有根據(jù)的有用咨詢。?
45. The delivery system is part of the message and contributes to the overall image, so the practitioner should consider how that system affects the client, the product, and the audiences.?
交貨方式是公司信息的組成部分,影響到公司的整體形象,因此,實際負責的人應(yīng)該考慮這種交貨方式對消費者、產(chǎn)品和觀眾產(chǎn)生的影響。?
46. In the last presidential election, more than one candidate had problems with their personal web-pages because webmasters were not kept up to date on changes in campaign strategy and messages.?
在上次的總統(tǒng)選舉中,不止一位參選者的個人網(wǎng)頁存在問題,因為站點管理員沒有及時更新網(wǎng)上的競選策略和競選信息。?
47. They believe that those regulations, which exclude most poor husband and wife families from Aid to Families with Dependent Children (AFDC) assistance grants, contribute to the problem of family dissolution.
這些規(guī)定將最貧困的夫妻家庭排斥在“救助有受撫養(yǎng)子女的家庭(簡稱AFDC)”的救濟金補助范圍之外,他們認為,這造成了家庭的破裂。
48. The third type is the unhappily married couple, who remain together out of a sense of economic responsibility for their children, because of the high costs of separation, or because of the consumption benefits of marriage.?
第三類是婚姻不幸福的家庭,夫妻不離異只是由于對孩子經(jīng)濟上的責任感,因為離異的代價很高,或者為了取得結(jié)婚家庭的消費補助。
49. Much of the variation in marital stability across income classes can be explained by the variation in costs of dissolution imposed by society, such as division of property, and child support.?
在不同收入的階層中,婚姻的穩(wěn)定與否,在很大程度上取決于在某個社會中離異所導致的代價的高低,如財產(chǎn)的分配、子女的撫養(yǎng)問題。
50. To the extent that welfare is a form of government?subsidized AFDC payments, it reduces the costs of separation and guarantees a minimal standard of living for wife and children.?
由于補助金是政府補助的一種“救助有受撫養(yǎng)子女的家庭”的津貼,它起到了降低離異代價、保障妻子和子女最低生活水平的作用。
51. So welfare opportunities are a significant determinant of family instability in poor neighborhoods, but this is not the result of AFDC regulations that exclude most intact families from coverage.?
【譯文】 因此,獲得福利補貼的機會,在貧窮階層的人中是導致家庭破裂的一個重要決定因素,但是,這不是“救助有受撫養(yǎng)子女的家庭”政策所導致的,何況多數(shù)完好家庭也不屬于補助范圍。
52. Rather, welfare?related instability occurs because public assistance lowers both the benefits of marriage and the costs of its breach by providing a system of government?subsidized payments.
【譯文】 相反,由福利制度導致的家庭破裂之所以發(fā)生,是因為公共救助計劃提供了一種政府補助體制,它不僅減少了婚姻的利益,而且降低了破裂的代價。
53. The warning signs can be difficult enough to recognize; but the problem of identifying major depression in teens is further complicated by the fact that even these ambiguous signs are not always present.?
【譯文】 警告信號可能很難辨認,但是,即使這些含糊的信號也不一定總是存在,這一事實使辨認青少年身上所表現(xiàn)出的重大消沉情緒的問題變得更加復(fù)雜。?
54. They are using what we know as signs, to communicate with each other about some situation that is present at that moment: gathering the group, alarm, hunting, mating.?
【譯文】 他們使用我們稱做符號的東西,相互之間在談?wù)撝藭r此刻所發(fā)生的事情:如集合、警告、獵取、交配等。?
55. Is it possible to imagine something as highly refined and subtle as the cave paintings of 15,000 years ago without language to enable manipulation and transference of ideas?
【譯文】 如果沒有語言來構(gòu)思和傳達思想,怎么想像能創(chuàng)作出15 000年前如此精美細致的洞穴繪畫呢??
56. Possession of language is a defining mark of our humanity, and it has been faithfully accompanying us ever since our branch first emerged as a distinct species.?
【譯文】 擁有語言是我們?nèi)祟惖囊粋€區(qū)別性標志,自我們作為一個特殊的物種存在以來,語言能力一直伴隨著我們。
57. In Prague, when Tomas and Tereza brought a new chair or moved a flower pot, Karenin would look on in displeasure. It disturbed his sense of time. Nonetheless, he soon managed to reestablish the old order and old rituals in the Zurich flat.?
【譯文】 在布拉格,當托馬斯和特里薩買把新椅子,或移動花盆時,卡列寧會感到很不高興。這攪亂了他的時間意識。但是,在蘇黎世的公寓里,他很快就恢復(fù)了過去的秩序和舊禮節(jié)。?
58. In periods of despair, she would remind herself she had to hold on because of him, because he was weaker than she, weaker perhaps even than Dubcek and their abandoned homeland.
【譯文】 在絕望時刻,她總是提醒自己要為他而堅持下去,因為他比她更脆弱,甚至也許比杜布切克和他們離開的祖國還要脆弱。
59. When she said that Tomas wasn’t there and she didn’t know when he’d be back, the woman on the other end of the line started laughing and, without saying good-bye, hung up.?
【譯文】 當她說托馬斯不在,不知道什么時候能回來時,電話另一端的那個女人大笑了起來,沒說再見就掛斷了電話。?
60. It was then that she realized she had lost the last bit of strength she had had at home; she was absolutely incapable of tolerating this absolutely insignificant incident.
【譯文】 恰恰在那時,她意識到自己在家時曾擁有的力量已經(jīng)消失殆盡;她根本無法忍受這件雞毛蒜皮的小事。