南京信息工程大學(xué)2019考研大綱:357英語翻譯基礎(chǔ)

字號:


    考研大綱頻道為大家提供南京信息工程大學(xué)2019考研大綱:357英語翻譯基礎(chǔ),趕緊對照大綱復(fù)習(xí)吧!更多考研資訊請關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!
    南京信息工程大學(xué)2019考研大綱:357英語翻譯基礎(chǔ)
    科目代碼:357
    科目名稱:英語翻譯基礎(chǔ)
    一、大綱內(nèi)容
    《英語翻譯基礎(chǔ)》是全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課考試科目,目的是考察考生的英漢互譯實(shí)踐能力是否達(dá)到進(jìn)入MIT學(xué)習(xí)階段的水平。 要求:(1)具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟(jì)、法律等方面的背景知識。(2)具備扎實(shí)的英漢兩種語言的基本功。(3)具備較強(qiáng)的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。
    二、說明
    本考試是測試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的尺度參照性水平考試??荚嚨姆秶∕TI考生入學(xué)應(yīng)具備的英語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言轉(zhuǎn)換的基本技能。本考試包括二個部分:詞語翻譯和英漢互譯??偡?50分。
    1、基本要求
    1)詞語翻譯
    要求考生準(zhǔn)確翻譯中英文術(shù)語或?qū)S忻~。
    2) 英漢互譯
    要求應(yīng)試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和目的語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實(shí)原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達(dá)基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;英譯漢速度每小時250-350個外語單詞,英譯外速度每小時150-250個漢字
    2 、分值比例
    

     序號
    

     題型
    

     題量
    

     分值
    

     時間(分鐘)
    

     1
    

     詞語
    翻譯
    

     英譯漢
    

     15個英文術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~
    

     15
    

     30
    

     漢譯英
    

     15個中文術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~
    

     15
    

     30
    

     2
    

     英漢
    互譯
    

     英譯漢
    

     兩段或一篇文章,250-350個單詞。
    

     60
    

     60
    

     漢譯英
    

     兩段或一篇文章,150-250個漢字。
    

     60
    

     60
    

     總計
    

     ——
    

     ——
    

     150
    

     180
    

    3、題型分布
    1) 要求考生較為準(zhǔn)確地寫出題中的30個漢/英術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~的對應(yīng)目的語。漢/英文各15個,每個1分,總分30分??荚嚂r間為60分鐘。
    2)要求考生較為準(zhǔn)確地翻譯出所給的文章,英譯漢為250-350個單詞,漢譯英為150-250個漢字,各占60分,總分120分。
    4、其他規(guī)定
    本考試為閉卷考試
    小編精心為您推薦:
    
 2019年考研大綱及解析匯總
1 2019年考研政治大綱及解析匯總
2 2019年考研英語大綱原文匯總
3 2019年考研數(shù)學(xué)大綱原文匯總
4 2019年考研專業(yè)課大綱匯總
考研大綱頻道整理 

    
考研大綱匯總 考研英語大綱 考研政治大綱 考研數(shù)學(xué)大綱 考研專業(yè)課大綱