留學(xué)加拿大到底是怎樣的一種體驗(yàn)?zāi)??下面是蘇米特和納夫兩位國際學(xué)生,記錄的她們在過渡和適應(yīng)加拿大高等教育環(huán)境時(shí)所面臨的困難。感興趣的小伙伴一起來看看吧!
從極端寒冷的天氣到直呼講師的名字,印度學(xué)生在加拿大學(xué)習(xí)時(shí)必須適應(yīng)許多事情。
蘇米特和納夫從印度的旁遮普來到加拿大接受高等教育的國際學(xué)生。蘇米特去到加拿大攻讀碩士學(xué)位,并在那里完成了博士學(xué)位,而納夫在接受了近20年的印度教育后前往加拿大攻讀博士學(xué)位。
她們還強(qiáng)調(diào)了印度和加拿大在高等教育方面的差異,并提供了一些可供學(xué)生和加拿大大學(xué)使用的解決方案,以確保兩國和教育體系之間的過渡是成功的。
鑒于在加拿大的印度留學(xué)生數(shù)量急劇上升,這篇文章很受關(guān)注。在三年內(nèi),這一數(shù)字增長了兩倍多,從2015年的3.2萬增長到2018年的10.7萬的閱讀量。
文化沖突
許多院校都提供幫助國際學(xué)生從一種教育體系過渡到另一種教育體系的資源。然而,文化沖擊,即兩種文化的差異,突出了國際學(xué)生在新的教育體系迷失方向的可能性,這往往以微妙的方式表現(xiàn)出來,而這種方式可能會被大學(xué)忽視,比如在學(xué)生與教授的關(guān)系和同學(xué)之間的關(guān)系中。
來自印度的學(xué)生和老師之間的互動既隨意又友好,這看起來可能會覺得奇怪,但她們確實(shí)是這樣的。在印度,由于受到老師是人生導(dǎo)師這一古老觀念的影響,學(xué)生應(yīng)該對老師表現(xiàn)出極大的尊重。
此外,印度殖民時(shí)期遺留下來的教育規(guī)定,學(xué)生有義務(wù)稱呼老師為“先生”和“夫人”。根據(jù)印度的文化規(guī)范,稱呼長輩的名字是不禮貌的,不管是年齡還是身高。然而,在加拿大,直呼老師或教授的名字是很正常的。
一開始,直呼導(dǎo)師和其他教員的名字會讓人覺得很尷尬,但她們漸漸明白,加拿大的教授們對待她們是平等的,是同仁。
意識形態(tài)的沖擊
這是另一個(gè)重要但較少討論的問題。在加拿大的大學(xué)里,有關(guān)于性別和性的開放而健康的討論。然而,對于來自保守文化的國際學(xué)生來說,這些問題往往籠罩在沉默之中,這種論述可能相當(dāng)令人困惑和迷惑。她們都記得,雖然她們覺得很愉快,但她們還是會被自己被隨意使用的有關(guān)性別身份的詞匯嚇到,比如LGBTQ+、非二元性別、性別流動等詞匯。
鑒于加拿大吸引了大量來自印度和其他保守國家的國際學(xué)生,加拿大的大學(xué)和學(xué)院將受益于讓這些學(xué)生參與有關(guān)性別和性行為等話題的討論。這一舉措也將使學(xué)生更快地適應(yīng)大學(xué)環(huán)境。
季節(jié)性情緒失調(diào)
蘇米特在卡爾加里一個(gè)寒冷、灰暗的一月早晨等公共汽車時(shí)想著,“原來這就是處在零下30攝氏度的環(huán)境中的感覺,”她還從未在冬天體驗(yàn)過零度以下的低溫,而加拿大的冬天不僅讓身體感到不舒適,而且對心理健康也有很大的影響。
人們花了三個(gè)冬天才了解到,這可能是一種輕度的季節(jié)性情緒紊亂(SAD),也被稱為冬季或季節(jié)性抑郁癥。
事實(shí)上,一些報(bào)告顯示,來自溫暖國家的國際學(xué)生更容易患SAD。
學(xué)術(shù)誠信與剽竊
她們在印度取得了巨大的學(xué)術(shù)成就,因此在加拿大保持A-level的成績并不困難。但一開始,她們都很難理解剽竊和學(xué)術(shù)誠信的概念。事實(shí)上,由于在學(xué)期論文中缺少引用和糟糕的釋義,她們幾乎陷入了困境。研究文化,尤其是社會科學(xué),在印度和加拿大是迥然不同的。
在印度,由于缺乏對學(xué)術(shù)寫作道德的重視,加之“完成學(xué)位”的緊迫性,學(xué)生們甚至在研究生階段也常常求助于低于標(biāo)準(zhǔn)的寫作技巧。降低寫作質(zhì)量、復(fù)制和粘貼文本、寫作含糊或晦澀是大多數(shù)印度學(xué)生采用的一些做法,他們甚至沒有意識到自己正在縱容不道德的行為。
除了少數(shù)優(yōu)秀的大學(xué),大多數(shù)印度大學(xué)缺乏健康的研究文化。負(fù)責(zé)協(xié)調(diào)和維持印度高等教育的中央機(jī)構(gòu)——大學(xué)撥款委員會在最近的一份報(bào)告中承認(rèn),印度大多數(shù)高等教育機(jī)構(gòu)的研究總體質(zhì)量“遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能令人滿意”。
這份報(bào)告以及印度一位資深社會學(xué)家的一篇論文,強(qiáng)調(diào)了各種各樣的問題,比如廣泛的剽竊、數(shù)據(jù)操縱,以及印度學(xué)者在掠奪性期刊上發(fā)表的數(shù)量驚人的論文。其他一些問題是缺乏物質(zhì)基礎(chǔ)設(shè)施、研究經(jīng)費(fèi)和合格的教員。
結(jié)論
盡管兩個(gè)人之間有相當(dāng)長的地理距離——納夫位于紐芬蘭,而蘇米特位于不列顛哥倫比亞省,但她們的經(jīng)歷與印度學(xué)生在兩種教育體系之間過渡時(shí)可能面臨的挑戰(zhàn)相似。
雖然以上討論的問題對于在加拿大的國內(nèi)學(xué)生來說是理所當(dāng)然的,但是讓國際學(xué)生熟悉在加拿大大學(xué)寫作和做研究的道德規(guī)范,以及這些大學(xué)中更廣泛的文化和流行意識形態(tài)的微妙之處是非常必要的。

