《葉公好龍》原文及賞析

字號:


    你有讀過《葉公好龍》這篇文言文嗎?下面是出國留學網(wǎng)的小編為大家收集整理的“《葉公好龍》原文及賞析”,供大家參考!希望可以幫助到大家!更多精彩內容請持續(xù)關注出國留學網(wǎng)!
    《葉公好龍》原文及賞析
    原文
    葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。于是天龍聞而下之,窺頭于牖,施尾于堂。 葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。
    注釋
    葉公:春秋時楚國葉縣縣令沈諸梁,名子高,封于葉(古邑名,今河南葉縣)。
    子高:葉公的字。
    鉤:衣服上的帶鉤。
    寫:畫。
    鑿:通"爵",古代飲酒的器具。
    屋室雕紋:房屋上雕刻的圖案、花紋
    “文”通“紋”。
    以:在
    聞:聽說。
    下之:到葉公住所處。
    窺(kuī):這里是探望、偷看的意思。
    牖(yǒu):窗戶。
    施(yì):延伸,同“拖”。
    堂:廳堂
    還(xuán)走:轉身就跑。還,通“旋”。
    走:逃跑。
    五色無主:臉色一忽兒白,一忽兒黃。五色,這里指臉色。
    是:由此看來。
    好:喜歡。
    夫:這,那。
    翻譯
    葉公喜歡龍,衣帶鉤、酒器上刻著龍,居室里雕鏤裝飾的也是龍。他這樣愛龍,被天上的真龍知道后,便從天上下降到葉公家里,龍頭搭在窗臺上探望,龍尾伸到了廳堂里。葉公一看是真龍,轉身就跑,嚇得他像失了魂似的,驚恐萬狀,不能控制自己 。由此看來,葉公并不是真的喜歡龍,他喜歡的只不過是那些像龍卻不是龍的東西罷了。
    賞析
    這個故事,用很生動的比喻,辛辣地諷刺了葉公式的人物,深刻地揭露了他們只唱高調、不務實際的壞思想、壞作風。通過這個故事,我們要丟棄"理論脫離實際"的壞思想、壞作風,樹立實事求是的好思想、好作風。同時也諷刺了名不副實、表里不一的人。但歷史上的葉公卻不是這樣的人。