考研英語(yǔ)有許多題目組成,方便大家及時(shí)了解,下面由出國(guó)留學(xué)網(wǎng)小編為你精心準(zhǔn)備了“2020考研英語(yǔ):翻譯語(yǔ)句攻略”,持續(xù)關(guān)注本站將可以持續(xù)獲取更多的考試資訊!
2020考研英語(yǔ):翻譯語(yǔ)句攻略
定語(yǔ)起著修飾限定前面名詞性成分的作用。當(dāng)一個(gè)句子充當(dāng)定語(yǔ),修飾、限定其前面的名詞或者短語(yǔ),甚至是一個(gè)句子時(shí),定語(yǔ)從句通常位于這些被修飾限定的對(duì)象后。定語(yǔ)從句的識(shí)別有幾個(gè)特征可以將其迅速判斷:1. 人+who2.時(shí)間詞when3. 地點(diǎn)詞+where 4.reason+why 5. 名詞性成分+that(做主語(yǔ)或者賓語(yǔ),總之that 作成分)
如,1.I have a crush on her who is in black over there.
2.We should treasure every moment when we are together.
3.We want to visit the sight where it looks spectacular.
4.Do you figure out the reason why he chose to leave.
5. I prefer to that book that tells a detective story.
按照,漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣和邏輯思維,定語(yǔ)通常要翻譯成...的,并且位于所修飾限定的對(duì)象前,比如,a beautiful girl, 一個(gè)漂亮的女孩every passing moment 每一刻流逝的光陰等等但是對(duì)于一個(gè)定語(yǔ)從句來(lái)說(shuō),雖然,定語(yǔ)從句修飾限定前面的內(nèi)容,但是,定語(yǔ)從句的翻譯,根據(jù)具體情況,雖然定語(yǔ)從句修飾限定的是前面的內(nèi)容,但是部分較長(zhǎng)的定語(yǔ)從句好放在修飾限定的對(duì)象后進(jìn)行翻譯,并且可獨(dú)立成句––“聲東擊西”。
這種翻譯方法,我們可以稱作“后置法,”即,當(dāng)定語(yǔ)從句的長(zhǎng)度大于等于8個(gè)單詞時(shí),通常將定語(yǔ)從句,獨(dú)立成句,整個(gè)句子采取順譯。如,I admire this kind of person who are determined to chose the pain on the road to success, rather than the pain of being haunted with regret. 我欽佩這樣的人,他們決定選擇通往成功路上所遭受的痛苦,而不是選擇被后悔折磨的痛。盡管由who引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾限定前面的this kind of person,但是,其長(zhǎng)度遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于8個(gè)單詞,為了符合漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣,將整個(gè)定語(yǔ)從句獨(dú)立成句,放在主句后面翻譯,同時(shí),將who 所指代的對(duì)象,翻譯成代詞他們或者將其指代對(duì)象直接譯出。
此外,如果定語(yǔ)從句的長(zhǎng)度小于8個(gè)單詞,那么通常采取定語(yǔ)的正常翻譯方法,將其翻譯到所修飾限定的對(duì)象前,翻譯成...的。如 I have a crush on the girl who is in black over there. 我對(duì)那面穿著黑色衣服的女孩有好感。
翻譯中遇到定語(yǔ)從句,如果其長(zhǎng)度大于等于8個(gè)單詞,采取“后置法”––“聲東擊西”,如果長(zhǎng)度小于8,按照正常的修飾限定關(guān)系翻譯。最后,中公考研,與你們一起同行,為夢(mèng)想而堅(jiān)持,為明天而努力奮斗。

