我們的很多學(xué)生在考慮出國留學(xué)的時(shí)候,沒有必要真的局限于真的出國,其實(shí)我們有一個(gè)地方也有很多世界級(jí)的頂尖大學(xué)——香港,跟著出國留學(xué)網(wǎng)一起了解一下2018年香港留學(xué)實(shí)用申請(qǐng)指南吧。
Celebrated for its fusion of Eastern and Western cultures, traditional elements and modern competitiveness, Hong Kong is also emerging as one of the region’s leading study destinations. With three universities in Hong Kong ranked within the global top 50 and another three in the top 300, this dynamic and diverse city-state boasts one of the world’s most impressive concentrations of internationally ranked institutions – a significant factor behind its inclusion among the world’s top 15 cities for students.
中國香港以其融合東西方文化,傳統(tǒng)元素和現(xiàn)代競(jìng)爭(zhēng)力而聞名于世,并正在成為中國的領(lǐng)先的研究目的地之一。香港有三所大學(xué)位列全球前五十名,其余的三所大學(xué)便名位列全球大學(xué)排名的前三百名,這個(gè)充滿活力和多元化的城市擁有世界上最令人印象深刻的國際排名院校之一,對(duì)于學(xué)生來說在這個(gè)全世界15名的城市生活是一種很難得的體驗(yàn)。
一、去香港讀書有哪些優(yōu)勢(shì)?
In Hong Kong, traditional Chinese culture and architecture exist alongside an iconic skyline of modern skyscrapers, visible reminders of Hong Kong’s status as a world-leading hub for commerce, finance, trade and logistics. Hong Kong also harbors ambitions of becoming a regional, and indeed global, hub for higher education, and is investing in schemes aimed at increasing international student enrolments, diversifying the tertiary sector and nurturing its already strong culture of research and innovation.
在香港,傳統(tǒng)的中國文化和建筑與現(xiàn)代摩天大樓的標(biāo)志性天際線并存,可見香港作為世界領(lǐng)先的商業(yè)、金融、貿(mào)易和物流中心的地位。香港還希望成為一個(gè)地區(qū)性的、真正的全球高等教育中心,并正在投資于旨在增加國際學(xué)生入學(xué)人數(shù)、使第三產(chǎn)業(yè)多樣化,并培養(yǎng)其業(yè)已強(qiáng)大的研究和創(chuàng)新文化的計(jì)劃。香港的許多大學(xué)已經(jīng)擁有吸引世界各地學(xué)生和學(xué)者所需的聲譽(yù)。除此之外,在香港生活的各種景點(diǎn),一個(gè)多元文化和開放社會(huì)提供一些最多樣化的經(jīng)驗(yàn)希望可以訪問在如此緊湊的空間,英語的廣泛使用在高等教育和在日常交流中使香港成為了一個(gè)對(duì)于許多未來的學(xué)生吸引人的選擇。也就是說,任何在香港學(xué)習(xí)的計(jì)劃人都應(yīng)該允許有一段過渡期。生活在這個(gè)快節(jié)奏的、充滿動(dòng)作的大都會(huì)里,很可能會(huì)有一種旋風(fēng)式的體驗(yàn)。
二、香港有哪些頂尖大學(xué)?
There are almost 20 degree-awarding higher education institutions in Hong Kong, of which eight are publicly funded. All eight public universities in Hong Kong use English as the medium of instruction for the majority of courses, and all are well-known and respected well beyond the locality.In the QS World University Rankings 2018?, Hong Kong’s highest entry is the University of Hong Kong at 26th place, which continues to rank ahead of the Hong Kong University of Science and Technology (HKUST), which is ranked 30th. The Chinese University of Hong Kong is also not far behind at 46th.
香港有近20所授予學(xué)位的高等教育機(jī)構(gòu),其中8所獲公費(fèi)資助。香港的所有八所公立大學(xué)都以英語作為大多數(shù)課程的教學(xué)媒介,而且都是在當(dāng)?shù)匾酝庵褪苋俗鹁吹摹?BR> 在2018年QS世界大學(xué)排行榜中,香港排名最高的大學(xué)在世界排名第26名為香港大學(xué),后續(xù)的排名是香港科技大學(xué)(簡(jiǎn)稱科大)為在世界排名為30名。香港中文大學(xué)也緊隨其后,排名第46位。香港城市大學(xué)也進(jìn)入了前50名,排名第49位(比去年上升了6位),而香港理工大學(xué)也進(jìn)入了前100名(排名第95位,比去年上升16位)。在《QS亞洲大學(xué)排名》2018年版中,香港在香港科技大學(xué)的帶領(lǐng)下,僅在亞洲10所頂尖大學(xué)中就有4所代表,而香港大學(xué)排名第五??纯碤S世界大學(xué)的排名,你可以看到香港的大學(xué)通常是世界領(lǐng)先的技術(shù)和工程學(xué)科。例如,香港大學(xué)在46個(gè)學(xué)科中排名第37位,在全球排名前50位。它在牙科領(lǐng)域名列第一,在教育和培訓(xùn)方面排名第七,在土木和結(jié)構(gòu)工程領(lǐng)域排名第九。同時(shí),香港科技大學(xué)還在世界排名前50的學(xué)校,包括計(jì)算機(jī)科學(xué)、商業(yè)和管理、會(huì)計(jì)和金融、土木和結(jié)構(gòu)工程、統(tǒng)計(jì)學(xué)、電氣工程、經(jīng)濟(jì)學(xué)、化學(xué)、化學(xué)工程、材料科學(xué)、機(jī)械工程和數(shù)學(xué)。
三、香港的留學(xué)生活是怎樣的?
Since governance of Hong Kong was handed over from the UK to China in 1997, the city has held the status of a Special Administrative Region of the People’s Republic of China. It has its own government, currency and legal system, and social norms are often different to those of the mainland – “one country, two systems”, as the saying goes.For many incoming students, Hong Kong appeals as a base from which to explore both traditional and modern-day Chinese culture, either by travelling more widely or through daily opportunities to explore Chinese architecture and traditions, sample local cuisines, learn the language and get to know both native Hong Kongers and those who’ve relocated from the mainland.
香港自1997年由英國還給中國以來,一直保持著中華人民共和國特別行政區(qū)的地位。它有自己的政府、貨幣和法律體系,而社會(huì)規(guī)范往往與大陸的不同,用通俗的話講就是“一國兩制”。對(duì)許多學(xué)生來說,香港吸引為基礎(chǔ)的探索中國文化傳統(tǒng)和現(xiàn)代,通過更廣泛的旅行或通過日常的機(jī)會(huì)探索中國建筑和傳統(tǒng)、當(dāng)?shù)氐拿朗场W(xué)習(xí)語言和了解本地香港人與那些從內(nèi)地搬遷過去的人的生活是怎么樣的。當(dāng)然,香港不只是一個(gè)進(jìn)入中國的入口;它也是一個(gè)令人興奮和多樣化的地方,以它自己的權(quán)利生活。畢竟,這是“亞洲四小龍”之一;在過去的半個(gè)世紀(jì)里,香港經(jīng)歷了巨大的增長,現(xiàn)在是世界領(lǐng)先的知識(shí)型經(jīng)濟(jì)體之一。你甚至可以考慮在畢業(yè)后繼續(xù)留在這里工作,在這個(gè)城市蓬勃發(fā)展的金融和專業(yè)服務(wù)行業(yè)開展你的職業(yè)生涯或者在繁忙的零售或進(jìn)出口市場(chǎng)找到工作。
作為世界上人口最密集的地區(qū)之一,要描述香港的生活是不可能的,沒有提到擁擠的人群,擁擠的街道和高度競(jìng)爭(zhēng)(和價(jià)格)的住宿。然而,城市緊湊的地理位置也有更積極的方面,這與高效且相對(duì)廉價(jià)的公共交通系統(tǒng)相結(jié)合,意味著在短時(shí)間內(nèi),在香港很容易四處走動(dòng)并體驗(yàn)到生活中的許多不同方面。在你回來的路上,你可能會(huì)去探索一些傳統(tǒng)的市場(chǎng),在一些旗艦設(shè)計(jì)師的商店里停下來逛逛櫥窗。也許你會(huì)早起加入到海濱的太極中,或者在一個(gè)城市著名的俱樂部里通宵達(dá)旦。也許你會(huì)享受一些休息時(shí)間,去附近的一個(gè)島嶼,那里的海灘和山脈與城市中心的不間斷的城市喧囂形成了一種平靜的對(duì)比。
四、申請(qǐng)及費(fèi)用等事宜
1.申請(qǐng)條件
The academic year in Hong Kong has just two semesters, one from early September to late December, and a second from mid-January to May. Hong Kong’s university application deadlines vary, but are usually between December and May, for courses starting the following September.Applicants for undergraduate degrees will be expected to have completed secondary education and gained satisfactory results in their country’s leaving exams (such as A-levels, Baccalaureate or SATs). Public universities in Hong Kong teach in English, and proof of proficiency in English is also required for non-native speakers; this means taking an exam such as the IELTS or TOEFL.Once you’ve been offered a place, the university should arrange a local sponsor for your visa application. You’ll have to submit a visa application form, as well as providing proof of identity, evidence of your academic qualifications and a financial statement (either of your own finances or those of someone who is supporting you).The Immigration Department is also likely to request details of where you intend to live while you study in Hong Kong, so it’s best to arrange this well in advance, either through the university or independently. Most visas need to be renewed annually; remember to do this in good time (at least four weeks before the expiry date).
香港的學(xué)年只有兩個(gè)學(xué)期,一個(gè)從9月初到12月底,另一個(gè)從1月中旬到5月。香港的大學(xué)申請(qǐng)期限各不相同,但通常在12月至5月之間,課程從9月開始。申請(qǐng)本科學(xué)位的人,要求已經(jīng)完成了中等教育,并在畢業(yè)考試中取得滿意的成績(如a級(jí)、學(xué)士學(xué)位或sat)。香港的公立大學(xué)用英語授課,非母語人士也需要英語熟練程度的證明;這意味著要參加雅思或托福等考試。一旦你獲得了某個(gè)大學(xué)的錄取通知,大學(xué)應(yīng)該為你的簽證申請(qǐng)安排一個(gè)當(dāng)?shù)氐馁澲?。你必須提交簽證申請(qǐng)表,并提供身份證明、學(xué)歷證明和財(cái)務(wù)報(bào)表(你自己的財(cái)務(wù)狀況或支持你的人的財(cái)務(wù)報(bào)表)。入境事務(wù)處也可能會(huì)要求你在香港學(xué)習(xí)的地方的生活細(xì)節(jié),所以最好事先安排好,無論是通過大學(xué)還是獨(dú)立的。大多數(shù)簽證需要每年更新一次;記住在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候(至少在截止日期前4周)就要開始申請(qǐng)。
Tuition fees in Hong Kong vary depending on the course and the university. As of May 2014, the government website StudyinHongKong.edu.hk estimates international tuition fees for most courses to be between HK$90,000 and HK$265,000 per year (approx. US$11,500 to 34,000). Another major cost is accommodation. The government guidance here is to allow HK$15,000 to 45,000 per year (US$1,900 to 5,800) if planning to stay in a university-owned student hostel, or HK$96,000 to 180,000 (US$12,600 to 23,000) for a privately rented one-bedroom flat. Additional living expenses are estimated at around HK$50,000 (US$6,400) per year.
Universities in Hong Kong are generally very keen to attract international students, and often offer scholarships to help support the most talented overseas applicants. Scholarships for international students are also offered by the Hong Kong government. Major government-funded schemes include:
The Hong Kong Special Administrative Region Government Scholarship, which offers awards worth HK$80,000 (approx. US$10,300) per year for non-local students;The Self-financing Post-secondary Education Fund, which offers support for those studying at first-degree level;And the Hong Kong PhD Fellowship Scheme, which provides funding for talented international PhD students through an annual stipend of HK$240,000 (approx. US$30,000) and an allowance for conference and research-related travel worth HK$10,000 (approx. US$1,300) per year, for up to three years.International students planning to study in Hong Kong should also be aware that there are restrictions on the types of part-time work they can take up; however, study-related internships, part-time jobs on campus and summer vacation work are generally fine. When your visa is approved you should receive a ‘No Objection Letter’ detailing the types of employment you can apply for while you study in Hong Kong.
2.費(fèi)用
分課程的國際學(xué)費(fèi)為每年9萬港元至265,000港元(11500美元)。另一個(gè)主要成本是住宿。政府的指導(dǎo)方針是,如果計(jì)劃住在一所大學(xué)學(xué)生宿舍或以96,000至18萬港元(合12600美元至23,000美元)的私人租用的一居室公寓,每年可獲得1.5萬至4.5萬港元(合1,900美元至5,800美元)。額外的生活費(fèi)用每年約為5萬港元(合6400美元)。香港的大學(xué)一般都非常熱衷于吸引國際學(xué)生,并且經(jīng)常提供獎(jiǎng)學(xué)金來幫助最有才能的海外申請(qǐng)者。香港政府亦提供國際學(xué)生獎(jiǎng)學(xué)金。主要的政府資助的計(jì)劃包括:
香港特別行政區(qū)政府獎(jiǎng)學(xué)金,提供價(jià)值港幣8萬港元的獎(jiǎng)勵(lì)。非本地學(xué)生每年10 300美元;為初等學(xué)生提供資助的自籌資助專上教育基金;香港博士獎(jiǎng)學(xué)金計(jì)劃為有才能的國際博士生提供資助,每年的津貼為港幣24萬元(約為3萬美元)及會(huì)議及與研究相關(guān)的旅費(fèi)津貼(約為港幣1萬元)。每年1300美元,最多3年。計(jì)劃在香港學(xué)習(xí)的國際學(xué)生也應(yīng)該意識(shí)到,他們所能從事的兼職工作有一些限制;然而,與學(xué)習(xí)相關(guān)的實(shí)習(xí)、校園兼職和暑假工作通常都很不錯(cuò)。當(dāng)你的簽證被批準(zhǔn)時(shí),你應(yīng)該收到一份“無異議信”,詳細(xì)說明你在香港學(xué)習(xí)期間可以申請(qǐng)的職業(yè)類型。
以上內(nèi)容由出國留學(xué)網(wǎng)www.liuxue86.com獨(dú)家翻譯,版權(quán)歸出國留學(xué)網(wǎng)所有,未經(jīng)出國留學(xué)網(wǎng)授權(quán)許可,任何公司任何人不得轉(zhuǎn)載,違者必追究法律責(zé)任!

