《山海經(jīng)》海經(jīng)·海外南經(jīng)原文及翻譯

字號(hào):


    以下是出國留學(xué)網(wǎng)編輯為您整理的《山海經(jīng)》海經(jīng)·海外南經(jīng)原文及翻譯,供您參考,更多國學(xué)經(jīng)典請(qǐng)點(diǎn)擊國學(xué)頻道(https://www.liuxue86.com/guoxue/)查看。
    《山海經(jīng)》海經(jīng)·海外南經(jīng)
    原文
    地之所載,六合之間,四海之內(nèi),照之以日月,經(jīng)之以星辰,紀(jì)之以四時(shí),要之以太歲,神靈所生,其物異形,或天或壽,唯圣人能通其道。
    海外自西南陬至東南陬者。
    結(jié)匈國在其西南,其為人結(jié)匈。
    南山在其東南。自此山來,蟲為蛇,蛇號(hào)為魚。一曰南山在結(jié)匈東南。
    比翼鳥在其東,其為鳥青、赤,兩鳥比翼。一曰在南山東。
    羽民國在其東南,其為人長,身生羽。一曰在比翼鳥東南,其為人長頰。
    有神人二八,連臂,為帝司夜于此野。在羽民東。其為小人頰赤肩。盡十六人。
    畢方鳥在其東,青水西,其為鳥人面一腳。一曰在二八神東。
    讙頭國在其南,其為人人面有翼,鳥喙,方捕魚。一曰在畢方東?;蛟蛔捴靽?。
    厭火國在其國南,獸身黑色。生火出其口中。一曰在讙朱東。
    三株樹在厭火北,生赤水上,其為樹如柏,葉皆為珠。一曰其為樹若彗。
    三苗國在赤水東,其為人相隨。一曰三毛國。
    臷國在其東,其為人黃,能操弓射蛇。一曰臷國在三毛東。
    貫匈國在其東,其為人匈有竅。一曰在臷國東。
    交脛國在其東,其為大交脛。一曰在穿匈東。
    不死民在其東,其為人黑色,壽,不死。一曰在穿匈國東。
    歧舌國在其東。一曰在不死民東。
    昆侖虛在其東,虛四方。一曰在歧舌東,為虛四方。
    羿與鑿齒戰(zhàn)于壽華之野,羿射殺之。在昆侖虛東。羿持弓矢,鑿齒持盾。一曰戈。
    三首國在其東,其為人一身三首。
    周饒國在東,其為人短小,冠帶。一曰周饒國在三首東。
    長臂國在其東,捕魚水中,兩手保操一魚。一曰在周饒東,捕魚海中。
    狄山,帝堯葬于陽,帝嚳葬于陰。爰有熊、羆、文虎、蜼、豹、離朱、視肉;吁咽、文王皆葬其所。一曰湯山。一曰爰有熊、羆、文虎、蜼、豹、離朱、【丘鳥】久、視肉、虖交。
    其范林方三百里。
    南祝融,獸身人面,乘兩龍。
    段譯
    第一段
    地之所載,六合之間①,四海之內(nèi),照之以日月,經(jīng)之以星辰,紀(jì)之以四時(shí)②,要之以太歲③。神靈所生,其物異形,或夭或壽,唯圣人能通其道。
    注解:
    ①六合:古人以東、西、南、北、上、下六方為六合。
    ②四時(shí):古人以春、夏、秋、冬四季為四時(shí)。
    ③太歲:又叫歲星,即木星。木星在黃道帶里每年經(jīng)過一宮,約十二年運(yùn)行一周天,所以古人用以紀(jì)年。
    翻譯:
    大地所負(fù)載的,包括上下四方之間的萬物,在四海以內(nèi),有太陽和月亮照明,有大小星辰經(jīng)歷,又有春夏秋冬記季節(jié),還有太歲正天時(shí)。大地上的一切都是神靈造化所生成,故萬物各有不同的形狀,有的夭折而有的長壽,只有圣明之人才能懂得其中的道理。
    第二段
    海外自西南陬(z#u)至東南陬者①。
    注解:
    ①陬:角。又本書自《海外南經(jīng)》以下各篇,大概最早成書時(shí)先有圖畫,后有文字,而文字只是說明圖畫的 所以,每篇一開始都有表示方位的一句話,像本篇的“海外自西南陬至東南陬者”一句就是。
    翻譯:
    海外從西南角到東南角的國家地區(qū)、山丘河川分別如下。
    第三段
    結(jié)匈國在其西南①,其為人結(jié)匈②。
    注解:
    ①其:代指鄰近結(jié)匈國的滅蒙鳥。而滅蒙鳥在結(jié)匈國的北邊,參看本書《海外西經(jīng)》。
    ②結(jié)匈:可能指現(xiàn)在所說的雞胸。匈,同“胸”。
    翻譯:
    結(jié)胸國在滅蒙鳥的西南面,那里的人都長著像雞一樣尖削凸出的胸脯。
    第四段
    南山在其東南①。自此山來,蟲為蛇,蛇號(hào)為魚。一曰南山在結(jié)匈東南。
    注解:
    ①其:也是代指滅蒙鳥,否則,后面“一曰南山在結(jié)匈東南”一句就重復(fù)而多余了。以下同此。
    翻譯:
    南山在滅蒙鳥的東南面。從這座山來的人,把蟲叫做蛇,把蛇叫做魚。也有一種說法認(rèn)為南山在結(jié)胸國的東南面。
    第五段
    比翼鳥在其東,其為鳥青、赤,兩鳥比翼。一曰在南山東。
    翻譯:
    比翼鳥在滅蒙鳥的東面,它作為一種鳥有青色、紅色間雜的羽毛,兩只鳥的翅膀配合起來才能飛翔。也有一種說法認(rèn)為比翼鳥在南山的東面。
    第六段
    羽民國在其東南,其為人長頭,身生羽。一曰在比翼鳥東南,其為人長頰(ji2)①。
    注解:
    ①頰:面頰,臉的兩側(cè)。
    翻譯:
    羽民國在滅蒙鳥的東南面,那里的人都長著長長的腦袋,全身生滿羽毛。另一種說法認(rèn)為羽民國在比翼鳥的東南面,那里的人都長著一副長長的臉頰。
    第七段
    有神人二八,連臂,為帝司夜于此野①。在羽民東,其為人小頰赤肩,盡十六人。
    注解:
    ①司:視察。這里是守候的意思。
    翻譯:
    有叫二八的神人,手臂連在一起,在這曠野中為天帝守夜。這位神人在羽民國的東面,那里的人都是狹小的臉頰和赤紅的肩膀,總共有十六個(gè)人。
    第八段
    畢方鳥在其東,青水西,其為鳥人面一腳。一曰在二八神東。
    翻譯:
    畢方鳥在它的東面,在青水的西面,這種鳥長著一副人的面孔卻是一只腳。另一種說法認(rèn)為畢方鳥在二八神人的東面。
    第九段
    讙(hu1n)頭國在其南,其為人人面有翼,鳥喙(hu@),方捕魚①。一曰在畢方東?;蛟蛔捴靽?。
    注解:
    ①方:正在,正當(dāng)。因?yàn)槭桥浜蠄D畫的說明文字,所以出現(xiàn)了這種記述具體的一舉一動(dòng)的詞語。以下此類詞語尚多。
    翻譯:
    讙頭國在它的南面,那里的人都是人的面孔卻有兩只翅膀,還長著鳥嘴,正在用它們的鳥嘴捕魚。另一種說法認(rèn)為讙頭國在畢方鳥的東面。還有人認(rèn)為讙頭國就是讙朱國。
    第十段
    厭火國在其(國)南,[其為人]獸身黑色,(生)火出其口中。一曰在讙朱東。
    翻譯:
    厭火國在它的南面,那里的人都長著野獸一樣的身子而且是黑色的,火從他們的口中吐出。另一種說法認(rèn)為厭火國在讙朱國的東面。
    第十一段
    三(株)[珠]樹在厭火北,生赤水上,其為樹如柏,葉皆為珠。一曰其為樹若彗①。
    注解:
    ①彗:即彗星。因?yàn)樗现粭l又長又散的尾巴就像掃帚,所以通常也稱為掃帚星。這里實(shí)際是指樹的形狀像一把掃帚。
    翻譯:
    三珠樹在厭火國的北面,生長在赤水岸邊,那里的樹與普通的柏樹相似,葉子都是珍珠。另一種說法認(rèn)為那里的樹像彗星的樣子。
    第十二段
    三苗國在赤水東,其為人相隨。一曰三毛國。
    翻譯:
    三苗國在赤水的東面,那里的人是一個(gè)跟著一個(gè)地行走。另一種說法認(rèn)為三苗國就是三毛國。
    第十三段
    戴(zh@)國在其東,其為人黃,能操弓射蛇。一曰(臷)[盛]國在三毛東。
    翻譯:
    臷國在它的東面,那里的人都是黃色皮膚,能操持弓箭射死蛇。另一種說法認(rèn)為盛國在三毛國的東面。
    第十四段
    貫匈國在其東,其為人匈有竅。一曰在臷國東。
    翻譯:
    貫胸國在它的東邊,那里的人都是胸膛上穿個(gè)洞。另一種說法認(rèn)為貫胸國在臷國的東面。
    第十五段
    交脛(j@ng)國在其東,其為人交脛①。一曰在穿匈東②。
    注解:
    ①脛:人的小腿。這里指整個(gè)腿腳。
    ②穿匈:即貫匈國。穿、貫二字的音義相同。
    翻譯:
    交脛國在它的東面,那里的人總是互相交叉著雙腿雙腳。另一種說法認(rèn)為交脛國在穿胸國的東面。
    第十六段
    不死民在其東,其為人黑色,壽[考]①,不死。一曰在穿匈國東。
    注解:
    ①考:老。指長壽。
    翻譯:
    不死民在它的東面,那里人的都是黑色的,個(gè)個(gè)長壽,人人不死。另一種說法認(rèn)為不死民在穿胸國的東面。
    第十七段
    (岐)[反]舌國在其東,[其為人反舌]。一曰在不死民東。
    翻譯:
    反舌國在它的東面,那里的人都是舌根在前、舌尖伸向喉部。另一種說法認(rèn)為反舌國在不死民的東面。
    第十八段
    昆侖虛(q&)在其東①,虛(q&)四方②。一曰在(岐)[反]舌東,為虛四方。
    注解:
    ①虛:大丘。這里是山的意思。
    ②虛:所在地。這里指山下底部地基。
    翻譯:
    昆侖山在它的東面,山基呈四方形。另一種說法認(rèn)為昆侖山在反舌國的東面,山基向四方延伸。
    第十九段
    羿(y@)與鑿齒戰(zhàn)于壽華之野①,羿射殺之。在昆侖虛(q&)東。羿持弓矢,鑿齒持盾。一曰[持]戈。
    注解:
    ①羿:神話傳說中的天神。鑿齒:傳說是亦人亦獸的神人,有一個(gè)牙齒露在嘴外,有五、六尺長,形狀像一把鑿子。
    翻譯:
    羿與鑿齒在壽華的荒野交戰(zhàn)廝殺,羿射死了鑿齒。地方就在昆侖山的東面。在那次交戰(zhàn)中羿手拿弓箭,鑿齒手拿盾牌。另一種說法認(rèn)為鑿齒拿著戈。
    第二十段
    三首國在其東,其為人一身三首。
    翻譯:
    三首國在它的東面,那里的人都是一個(gè)身子三個(gè)頭。
    第二十一段
    周饒國在其東,其為人短小,冠帶①。一曰焦僥國在三首東②。
    注解:
    ①冠帶:這里都作動(dòng)詞用,即戴上冠帽、系上衣帶。
    ②焦僥國:傳說此國與周饒國的人只有三尺高。而“焦僥”、“周饒”都是“侏儒”之聲轉(zhuǎn)。侏儒是短小的人。則焦僥國即周饒國,就是現(xiàn)在所說的小人國。
    翻譯:
    周饒國在它的東面,那里的人都是身材矮小的,戴帽子系腰帶而整齊講究。另一種說法認(rèn)為周饒國在三首國的東面。
    第二十二段
    長臂國在其東,捕魚水中,兩手各操一魚。一曰在焦僥東,捕魚海中。
    翻譯:
    長臂國在它的東面,那里的人正在水中捕魚,左右兩只手各抓著一條魚。另一種說法認(rèn)為長臂國在焦僥國的東面,那里的人是在大海中捕魚的。
    第二十三段
    狄山,帝堯葬于陽,帝嚳(k))葬于陰①。爰有熊、羆(p0)、文虎、蜼(w7i)、豹、離朱、視肉②。吁咽、文王皆葬其所③。一曰湯山。一曰爰有熊、羆、文虎、蜼、豹、離朱、(■)[鴟](ch9)久、視肉、虖交④。
    注解:
    ①帝嚳:傳說中的上古帝王唐堯的父親。
    ②離朱:可能是神話傳說中的三足鳥。這種鳥在太陽里,與烏鴉相似,但長著三只足。視肉:傳說中的一種怪獸,形狀像牛肝,有兩只眼睛,割去它的肉吃了后,不長時(shí)間就又重新生長出來,完好如故。
    ③吁咽:可能指傳說中的上古帝王虞舜。文王:即周文王姬昌,是周朝開國君主。
    ④虖交:不詳何物。
    翻譯:
    狄山,唐堯死后葬在這座山的南面,帝嚳死后葬在這座山的北面。這里有熊、羆、花斑虎、長尾猿、豹子、三足烏、視肉。吁咽和文王也埋葬在這里。另一種說法認(rèn)為是在湯山。還有一種說法認(rèn)為這里有熊、羆、花斑虎、長尾猿、豹子、離朱鳥、鷂鷹、視肉、虖交。
    第二十四段
    (其)[有]范林方三百里①。
    注解:
    ①范林:樹林繁衍茂密。
    翻譯:
    有一片方圓三百里大小的范林。
    第二十五段
    南方祝融①,獸身人面,乘兩龍。
    注解:
    ①祝融:神話傳說中的火神。
    翻譯:
    南方的祝融神,長著野獸的身子人的面孔,乘著兩條龍。