漢字在韓國(guó)的地位 漢字對(duì)韓國(guó)的影響

字號(hào):


    漢字“國(guó)”,在過去一直被鑲嵌在韓國(guó)國(guó)會(huì)的會(huì)徽中,但最近一次韓國(guó)國(guó)會(huì)的決議里,它被改成韓文的“國(guó)會(huì)”。而在此前的2月份,一份針對(duì)國(guó)會(huì)議員進(jìn)行的問卷調(diào)查中,72.4%議員贊成用韓文取代漢字。
    這被認(rèn)為是近年來(lái)韓國(guó)最高級(jí)別的“去漢字化”風(fēng)潮。早在2003年,就有114名國(guó)會(huì)議員將自己的名牌由漢字改成韓文;更早前,國(guó)會(huì)大禮堂的議長(zhǎng)名牌也已被修改。而這一次,隨著國(guó)會(huì)標(biāo)志的更改,韓國(guó)媒體預(yù)測(cè),今后國(guó)會(huì)各種場(chǎng)合的國(guó)會(huì)標(biāo)志、車輛標(biāo)牌等一切用品,漢字都將被韓文取代。
    只是,此次“去漢字化”運(yùn)動(dòng)成功與否,仍未能成定數(shù)——前兩次更大強(qiáng)度的類似運(yùn)動(dòng)的結(jié)果,都以令人意外的結(jié)局告終。漢字在韓國(guó)的地位如何,它對(duì)韓國(guó)有哪些影響,看出國(guó)留學(xué)網(wǎng)給大家的介紹。
    為了掃盲,朝鮮廢除漢字
    中國(guó)曾以漢字“統(tǒng)治”了亞洲多個(gè)國(guó)家——曾經(jīng)的漢字文化圈,包括了越南、日本、朝鮮和韓國(guó)。
    這些國(guó)家中,最早傳入漢字的是越南。因?yàn)闅v史淵源,越南有許多重要的史書、公文都是采用中國(guó)文言文。比如《大越史記全書》,它是研究越南早期歷史最重要的史書之一,由文言漢文編撰而成。
    不過,去漢字化程度最高的也是越南。19世紀(jì)末,來(lái)自法國(guó)的殖民者在越南強(qiáng)行推行拉丁字母拼寫的表音文字,并根據(jù)一位法國(guó)傳教士的標(biāo)記方法,創(chuàng)立了一套文字,越南人稱之為“國(guó)語(yǔ)字”。自此,越南退出漢字圈。
    而日本則早在漢字剛傳入時(shí)就改造了漢字。1000多年前,日本用簡(jiǎn)化的漢字創(chuàng)造音節(jié)字母,這套字母體系漸趨成熟后,被稱為“假名”,被夾在漢語(yǔ)中間應(yīng)用?,F(xiàn)在,漢字在日本隨處可見,但這些中國(guó)人能看懂的漢字并不是“中國(guó)漢字”,而是“日本漢字”。所謂日本漢字,就是在中國(guó)漢字的基礎(chǔ)上,由日本人進(jìn)行重新構(gòu)詞,賦予新意而產(chǎn)生的漢字?,F(xiàn)行的日本漢字有2136個(gè),它們也不一定全部保有中國(guó)漢字原形,有300余個(gè)被進(jìn)行了簡(jiǎn)化,譬如“附近”就簡(jiǎn)化為了“付近”。
    韓國(guó)的漢字有兩個(gè)來(lái)源:中國(guó)和日本。在15世紀(jì)中葉之前,漢字一直是朝鮮半島唯一的書寫系統(tǒng),之后雖然本地文字“諺文”被發(fā)明出來(lái),但在官方文件和出版物中,漢字仍有不可撼動(dòng)的地位。此后,日本殖民者進(jìn)入朝鮮半島,由中國(guó)漢字改造而成的日本漢字,也影響了韓國(guó)。
    朝鮮半島另一個(gè)國(guó)家朝鮮,則在二戰(zhàn)后逐漸廢除漢字。據(jù)教育部主管的《語(yǔ)文建設(shè)》期刊一篇文章介紹,朝鮮建國(guó)后為了提高整個(gè)民族的文化水平以適應(yīng)經(jīng)濟(jì)建設(shè)的需要,簡(jiǎn)單易學(xué)的諺文被大力推行。數(shù)據(jù)顯示,1945年解放時(shí),朝鮮約有80%的人是文盲,到了1950年文盲基本上就被“掃除”?,F(xiàn)在的朝鮮,除了幾處古跡外,找不到有漢字的地方。
    如此一來(lái),韓國(guó)幾乎成了漢文化圈最后的有完整漢字的國(guó)家。
    為了做生意,韓國(guó)重新?lián)肀h字
    但同時(shí),漢字在韓國(guó)經(jīng)歷了反復(fù)的消除及恢復(fù)的過程,也就是前文所講的三場(chǎng)運(yùn)動(dòng)。也有學(xué)者將韓國(guó)建國(guó)以來(lái)的對(duì)文字的爭(zhēng)論,稱為“60年文字戰(zhàn)爭(zhēng)”。
    這場(chǎng)表面上看不到一絲血跡的戰(zhàn)爭(zhēng)中,實(shí)則匯集了一個(gè)國(guó)家政治、經(jīng)濟(jì)、文化的較量。
    1948年頒布的《諺文專用法》是漢字在韓國(guó)面臨的第一次重大危機(jī)。但這部法律實(shí)則起于一個(gè)草率的決定。當(dāng)時(shí)韓國(guó)受美國(guó)影響頗深,“脫亞入西論”風(fēng)靡全國(guó),第一步就是廢除漢字。在美國(guó)的支持下,韓國(guó)甚至成立了“漢字廢止會(huì)”,這部法律便脫胎于“漢字廢止會(huì)”的建議。
    不過這種非發(fā)跡于韓國(guó)人本身需求的法律并沒能排擠走漢字,政府公文、報(bào)刊雜志依舊是“韓漢并用”。此后,韓國(guó)開始漸漸恢復(fù)漢字教育。
    漢字在韓國(guó)面臨的第二次重大危機(jī),是在總統(tǒng)樸正熙時(shí)期。在其掌權(quán)韓國(guó)18年的時(shí)間里,他一直致力于“韓文專用”廢止?jié)h字。有學(xué)者認(rèn)為這位強(qiáng)勢(shì)的總統(tǒng)此舉是為了進(jìn)行獨(dú)裁,也有學(xué)者認(rèn)為廢除漢字是他對(duì)付競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手金大中的政治攻勢(shì)。無(wú)論如何,確實(shí)在樸正熙治下,將全面廢止?jié)h字推行至每一個(gè)基層機(jī)關(guān)。
    令人回味的是,他的長(zhǎng)女——韓國(guó)現(xiàn)任總統(tǒng)樸槿惠,在新華社的報(bào)道,“她精通漢語(yǔ),喜歡中國(guó)哲學(xué)?!?BR>    此后的近30年,韓國(guó)基本沿用韓文專用政策,直到1998年那位有力的對(duì)手金大中上臺(tái)。他剛一上臺(tái)就發(fā)表漢字復(fù)活宣言。不過漢字恢復(fù)更重要的背景,是1997年年底韓國(guó)爆發(fā)的金融危機(jī)。當(dāng)時(shí)的韓國(guó)工商界人士擔(dān)心,韓國(guó)超過40%的商品輸出對(duì)象是漢字文化圈,完全拋棄漢字的韓國(guó)難以和漢字文化圈的同行做生意。于是在2003年,韓國(guó)五大經(jīng)濟(jì)團(tuán)體建議屬下的19萬(wàn)家公司,招聘職員時(shí)必須經(jīng)過漢字考試。
     出國(guó)留學(xué)網(wǎng)