出國留學網考研英語頻道為大家提供考研英語(二)2010-2012翻譯真題重點詞匯,希望能幫助到大家!
考研英語(二)2010-2012翻譯真題重點詞匯
眾所周知,翻譯(漢譯英)在考研英語(二)試卷中占15分,比寫作A節(jié)的總分還要高,因此,想在英語(二)考試中獲取高分的考生以及想沖破分數線、基礎相對薄弱的藝體考生都要高度重視翻譯這個專項。與英語(一)同類題目相比,英語(二)的翻譯題目在句法上要相對容易,其考點多集中于詞匯?;谏鲜鲈?,文都考研高端的英語輔導老師特為廣大考研英語(二)的考生整理了2010年至2012年英語(二)翻譯真題中出現(xiàn)的重點詞匯及用法,希望大家以史為鑒。
2010年考研英語(二)翻譯真題中的重點詞匯:
1. sustain 相關
1)sustain v. 承受住,支撐;持續(xù)
例如:Hope sustained us in our misery. 在不幸中希望使我們振作起來。
2)sustainable a. 可支撐的;可持續(xù)的
例如:可持續(xù)發(fā)展 sustainable development
3) sustainability n. 承受(力 )
例如原文:“Sustainability” has become a popular word these days, but to Ted Ning, the concept will always have personal meaning.
近來,“承受力”成為了一個流行詞,但對特德•寧而言,他對其卻有自己親身的體會。
4)unsustainability n. 無法承受的
例如原文: Having endured a painful period of unsustainability in his own life...
經歷了一段無法承受的痛苦生活 ……
2. oriented a. 以...為導向的
例如原文: sustainability-oriented values 旨在提高承受力的價值觀
其他例子:素質教育 quality- oriented education
市場經濟:market-oriented economy
3. dot-com n. 互聯(lián)網(用互聯(lián)網的顯著特征(.com) 代指互聯(lián)網這個本體)
英語慣用修辭格,例如:明喻、暗喻、借代、提喻、擬人、委婉語、轉移修飾語、夸張、諷刺、矛盾修飾法等等,大家在閱讀及翻譯中要注意這些修辭格的使用。
4. move
熟義:v. 移動
生義:n. 步驟,手段
例如:a clever move 高明的一招
再如原文: It was a really bad move... 這的確是糟糕的一步……
5. dilemma n. 進退兩難的處境;進退維谷的困境
例如原文:his dilemma about the job translated , predictably, into a lack of sales 不出所料(predictably“可預測地”就是“不出所料”),工作上的進退維谷轉換成了銷售業(yè)績不佳
2011年考研英語(二)翻譯真題中的重點詞匯:
1. roughly adv. 粗略地;大約
例如原文:roughly 2 percent 大約百分之二
其他表示“大約”的詞:approximately, about, around ,more or less, or so
注意:用more or less, or so 時要后置,所以 “大約百分之二” 應該是 2 percent or so ; 或者2 percent more or less
2. emit v. 放射(光、熱、香氣等)
例如:emit exhaust 排出廢氣
再如原文:emit a great deal of heat 釋放許多熱量
emission n. 排放
例如原文:CO2 emissions 二氧化碳排放量
3. take a surprising roll 利用“仿詞”的修辭格,改寫自英語中的一個習語“take a heavy roll 造成損失或損害 ” ,所以 “take a surprising roll” 譯為造成了意想不到的危害
例如原文:Many everyday tasks take a surprising toll on the environment.
許多日常工作對環(huán)境造成了意想不到的危害
造句練習:隨地吐痰對健康造成了意想不到的危害。
Spitting everywhere takes a surprising toll on the health.
4. deliver v.
1)遞送,傳送
例如原文: To deliver results to its users quickly, then, Google has to maintain vast data centers round the world, packed with powerful computers.
為了把搜索結果迅速傳輸給用戶,谷歌不得不在全世界范圍內建立大型數據中心。
2)發(fā)表演說
He delivered a course of lectures on world affairs.
他作了一系列有關世局的演講.
5. monitor
熟義:n. 監(jiān)聽器;班長
生義:v. 監(jiān)控,監(jiān)視,監(jiān)聽
例如原文:However, Google and other big tech providers monitor their efficiency closely and make improvements.不過,谷歌和其他大型技術供應商已在密切監(jiān)控其數據中心的工作效率并做出改進。
2012年考研英語(二)翻譯真題中的重點詞匯:
1. 原文中與“遷徙,移民”有關的詞:
migration n. 遷徙;遷居
immigration n. 移民(一種行為),移居(指從別國遷居到本國)
emigrate v.移民,移居(指從本國遷居到別國)
emigrant n. 移民(一種身份)(指從本國遷居到別國的移民)
問題:從別國遷居到本國的“移民”其動詞形式及表身份的“移民”名詞要怎么說呢?
心得:文中“移民”字眼反復出現(xiàn),反復出現(xiàn)的字眼必是全文關鍵字,與文章中心思想相關
2. privilege n. 特權
v. 授予...特權
例如原文:These are the kind of workers that countries like Britain, Canada Australia try to attract by using immigration rules that privilege college graduates.
這些人正是英國、加拿大和澳大利亞等國家想要通過對大學畢業(yè)生提供優(yōu)惠的移民政策來吸引的人才。
3. brain drain 人才流失 (這是移民和留學的弊端)
例如原文: The “brain drain” has long bothered policymakers in poor countries. 這種“人才流失” 長期以來一直困擾著貧窮國家的決策者。
4. deprive v. 剝奪,使喪失
固定搭配:deprive A of B
例如原文: They fear that it hurts their economies, depriving them of much-needed skilled workers
他們擔心這種現(xiàn)象會損害本國經濟,使他們失去急需的熟練勞動者
5. come up with 提供;提出;想出
例如:The teacher asked who could come up with a good solution to this problem.老師問誰能提出一個解決這個問題的好辦法。
再如:come up with clever new products for their factories to make
研發(fā)新的智能產品供工廠生產
| 考研英語(二)歷年真題及答案匯總 | ||
| 年份 | 英語二 | |
| 2015 | 真題 | 答案 |
| 2014 | 真題 | 答案 |
| 2013 | 真題 | 答案 |
| 2012 | 真題 | 答案 |
| 2011 | 真題 | 答案 |
| 2010 | 真題 | 答案 |
| 注:紅色標注的是已發(fā)布信息 | ||
| 考研英語頻道為您整理 | ||
推薦閱讀:
考研英語復習資料
考研英語真題匯總
考研英語作文匯總
| 考研英語真題 | 考研數學真題 | 政治真題 |
專業(yè)課真題 | ||||
| 英語一真題 | 英語二真題 | 數學一真題 | 數學二真題 | 數學三真題 | 數農真題 | ||
| 考研英語答案 | 考研數學答案 | 政治答案 |
專業(yè)課答案 | ||||
| 英語一答案 | 英語二答案 | 數學一答案 | 數學二答案 | 數學三答案 | 數農答案 | ||

