以下《2014考研英語(yǔ)模擬押題:閱讀理解篇(六)》由出國(guó)留學(xué)網(wǎng)考研英語(yǔ)模擬題為您獨(dú)家提供,歡迎大家參考。
Americans no longerexpect public figures, whether in speech or in writing, to command the Englishlanguage with skill and gift. Nor do they aspire to such command themselves. Inhis latest book, Doing Our Own Thing: The Degradation of Language and Why We Should,Like, Care, John McWhorter, a linguist and controversialist of mixed liberaland conservative views, sees the triumph of 1960s counter-culture asresponsible for the decline of formal English。
Blaming the permissive 1960s is nothing new, but this is not yetanother criticism against the decline in education. Mr. McWhorter’s academicspecialty is language history and change, and he sees the gradual disappearanceof “whom”, for example, to be natural and no more regrettable than the loss ofthe case-endings of Old English。
But the cult of the authentic and the personal, “doing ourown thing”, has spelt the death of formal speech, writing, poetry and music.While even the modestly educated sought an elevated tone when they put pen topaper before the 1960s, even the most well regarded writing since then hassought to capture spoken English on the page. Equally, in poetry, the highlypersonal, performative genre is the only form that could claim real liveliness.In both oral and written English, talking is triumphing over speaking,spontaneity over craft。
Illustrated with an entertaining array of examples from both highand low culture, the trend that Mr. McWhorter documents is unmistakable. But itis less clear, to take the question of his subtitle, why we should, like, care.As a linguist, he acknowledges that all varieties of human language, includingnon-standard ones like Black English, can be powerfully expressive—there existsno language or dialect in the world that cannot convey complex ideas. He is notarguing, as many do, that we can no longer think straight because we do nottalk proper。
Russians have a deep love for their own language and carry largechunks of memorized poetry in their heads, while Italian politicians tend toelaborate speech that would seem old-fashioned to most English speakers. Mr.McWhorter acknowledges that formal language is not strictly necessary, andproposes no radical education reforms—he is reallygrieving over the loss of something beautiful more than useful. We now take ourEnglish “on paper plates instead of china”. A shame, perhaps,but probably an inevitable one。
36. According to McWhorter, the decline of formal English
[A] is inevitable in radical education reforms。
[B] is but all too natural in language development。
[C] has caused the controversy over the counter-culture。
[D] brought about changes in public attitudes in the 1960s。
37. The word “talking” (Line 5, Paragraph 3) denotes
[A] modesty.
[B]personality.
[C]liveliness.
[D]informality。
38. To which of the following statements would McWhorter mostlikely agree?
[A] Logical thinking is not necessarily related to the way we talk。
[B] Black English can be more expressive than standard English。
[C] Non-standard varieties of human language are just asentertaining。
[D] Of all the varieties, standard English can best convey complexideas。
39. The description of Russians’ love of memorizingpoetry shows the author’s
[A] interest in their language.
[B] appreciation of their efforts。
[C] admiration for their memory.
[D]contempt for their old-fashionedness。
40. According to the last paragraph, “paper plates” is to “china” as
[A] “temporary” is to “permanent”。
[B] “radical ”is to “conservative”。
[C] “functional ” is to “artistic”。
[D] “humble” is to “noble”。
名師解析
36. According to Mc Whorter, the decline of formal English
根據(jù)麥克沃特所言, 正式英語(yǔ)的衰退
[A] is inevitable in radical education reforms. 在激進(jìn)的教育改革中是不可避免的。
[B] is but all too natural in language development. 在語(yǔ)言的發(fā)展中實(shí)屬自然。
[C] has caused the controversy over the counter-culture. 造成了對(duì)反文化潮流的爭(zhēng)議。
[D] brought about changes in public attitudes in the 1960s. 帶來(lái)了20世紀(jì)60年代公眾態(tài)度的變化。
【答案】 B
【考點(diǎn)】 事實(shí)細(xì)節(jié)題。
【分析】 第二段的第二句中作者提到麥克沃特,諸如“he sees gradual disappearance of ‘whom’, forexample, to be natural and no more regrettable than the loss of thecase-endings of Old English,”就是要求考生能夠理解出正式英語(yǔ)在語(yǔ)言發(fā)展中衰退的自然性。選項(xiàng)[A]中提到的激進(jìn)的教育在文章的最后一段中可以找到“Mr. McWhorter acknowledges that formal language is not strictlynecessary, and proposes no radical education reforms—he is reallygrieving over the loss of something beautiful more than useful?!边@句話具有很強(qiáng)的干擾,主要是因?yàn)橐恍┛忌矚g直接閱讀,而不是先看題目,看到后面反而重點(diǎn)不夠突出,似是而非。出題人常用的一個(gè)方法就是將一些文章中出現(xiàn)但是實(shí)際上沒(méi)有必然聯(lián)系的內(nèi)容揉雜在一起,起到很大的干擾。其實(shí)文章中根本沒(méi)有提到二者有什么關(guān)系,只是順帶說(shuō)他沒(méi)有提議用激進(jìn)的教育來(lái)改變正式英語(yǔ)衰退的趨勢(shì)。選項(xiàng)[C]說(shuō)對(duì)反文化有爭(zhēng)議,從文中可以看出,將正式英語(yǔ)的衰退歸咎于反文化并不會(huì)引起什么爭(zhēng)議,沒(méi)有人會(huì)認(rèn)為反文化使得正式英語(yǔ)得到了發(fā)展。選項(xiàng)[D]說(shuō)正式英語(yǔ)的衰退導(dǎo)致公眾態(tài)度的變化,這樣的說(shuō)法屬于典型的因果倒置。出題人意圖利用考生臨場(chǎng)考試時(shí)不穩(wěn)定的心理狀態(tài)來(lái)干擾考生,看其能否正確理解文章的大意。如果考生不能夠養(yǎng)成良好的考試習(xí)慣,往往會(huì)花費(fèi)很多額外的時(shí)間,因?yàn)楹芏鄷r(shí)候,我們只需要知道正確答案是什么,而無(wú)需知道也沒(méi)有時(shí)間來(lái)分析其他選項(xiàng)錯(cuò)在哪里。
37. The word“talking”(Line 6, Paragraph3) denotes “talking”(第三段第六行)一詞表示
[A] modesty. 謙虛。
[B] personality. 個(gè)性。
[C] liveliness. 活潑。
[D] informality. 非正式。
【答案】 D
【考點(diǎn)】 語(yǔ)義題。
【分析】 考生必須利用上下文推測(cè)單詞意思,在原文中首先找到這句話,然后仔細(xì)研讀,最后才能夠體會(huì)出這個(gè)單詞的意思。第三段首先提到“做我們自己的事情”的結(jié)果是規(guī)范的演講、作品、詩(shī)歌和音樂(lè)的死亡。然后提到在20世紀(jì)60年代以前那些受過(guò)一般教育的人在寫作時(shí)都用比較高雅的語(yǔ)氣,最后又說(shuō)那些被認(rèn)為是最重要的作品都試圖表現(xiàn)出口語(yǔ)的特色,“talking”戰(zhàn)勝了演講,即興戰(zhàn)勝了技巧。而口語(yǔ)化的特點(diǎn)就是非正式。
38. To which of the following statements would Mc Whorter mostlikely agree?
下列哪一種說(shuō)法麥克沃特最有可能會(huì)同意?
[A] Logical thinking is not necessarily related to the way we talk。
邏輯思維并不必然與我們說(shuō)話的方式相關(guān)。
[B] Black English can be more expressive than standard English。
黑人所使用的英語(yǔ)可能比正式英語(yǔ)更有表現(xiàn)力。
[C] Non-standard varieties of human language are just as entertaining。
人類的各種各樣非標(biāo)準(zhǔn)的語(yǔ)言一樣有趣。
[D] Of all the varieties, standard English can best convey complexideas。
在英語(yǔ)的各種變體中,標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)最能表達(dá)復(fù)雜的思想。
【答案】 A
【考點(diǎn)】 推斷題。
【分析】 在第四段第四句話中,我們可以看到,麥克沃特認(rèn)為所有人類語(yǔ)言,包括黑人的非標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ),都具有很強(qiáng)的表現(xiàn)力。[B]選項(xiàng)中提到黑人使用的英語(yǔ),但是說(shuō)這種英語(yǔ)比正式英語(yǔ)更具有表現(xiàn)力是顯然夸大了范圍。[D]選項(xiàng)認(rèn)為正式英語(yǔ)最能夠表達(dá)復(fù)雜的思想,也犯了同樣的錯(cuò)誤。緊接著作者提到麥克沃特不認(rèn)為因?yàn)槲覀儾荒芎芎玫卣f(shuō)話我們就不能正確地進(jìn)行思考。這句話正好應(yīng)了[A]選項(xiàng),即正確的邏輯思維不一定與我們說(shuō)話的方式有關(guān)。因此選項(xiàng)[A]是正確的。[C]的說(shuō)法與原文完全不符合。
39. The description of Russians’ love of memorizingpoetry shows the author’s
就俄羅斯人喜歡記憶詩(shī)歌的描述顯示出作者
[A] interest in their language. 對(duì)他們的語(yǔ)言感興趣。
[B] appreciation of their efforts. 欣賞他們的努力。
[C] admiration for their memory. 對(duì)他們記憶力的仰慕。
[D] contempt for their old-fashionedness. 對(duì)他們的守舊表示蔑視。
【答案】 B
【考點(diǎn)】 推斷題。
【分析】 文章最后一段第一句話提到“俄羅斯人對(duì)本國(guó)語(yǔ)言的熱愛(ài),能夠記得很多詩(shī)歌,而意大利的政治家們常常發(fā)表在大多數(shù)英國(guó)人看來(lái)有點(diǎn)過(guò)時(shí)的經(jīng)過(guò)精心準(zhǔn)備的演講。麥克沃特認(rèn)為正式語(yǔ)言并非不可或缺,也沒(méi)有提出要進(jìn)行激進(jìn)的教育改革——他其實(shí)只是為那些美好而不是實(shí)用品的消逝而感到遺憾?!苯Y(jié)合文章主題可以看出這幾句話中作者的言下之意:他欣賞俄羅斯人為保持自身語(yǔ)言的優(yōu)美性所做的努力。但是這并不能夠說(shuō)明他對(duì)俄羅斯語(yǔ)感興趣,或者贊賞他們的記憶力,更不可能是輕視他們。
40. According to the last paragraph, “paper plates” is to “china” as
根據(jù)最后一段,將“紙盤子”和“瓷器”相比就相當(dāng)于
[A] “temporary”is to“permanent””. “暫時(shí)的”與“永久的”相比。
[B] “radical”is to“conservative”. “激進(jìn)的”與“保守的”相比。
[C] “functional”is to“artistic”. “功能的”與“藝術(shù)的”相比。
[D] “humble”is to“noble”. “謙卑的”與“高貴的”相比。
【答案】 C
【考點(diǎn)】 推斷題。
【分析】 紙盤子和瓷盤子的區(qū)別不止一個(gè),但是最后一段中作者提到優(yōu)美和實(shí)用這層意思,也就是說(shuō)作者想要說(shuō)明的不是暫時(shí)與永久,不是激進(jìn)與保守,不是謙卑與高貴,而是能夠反映紙盤子和瓷盤子背后的優(yōu)美和實(shí)用這一對(duì)概念,也就是功能與藝術(shù)的比較。
難句解析:
1. In his latest book, Doing Our Own Thing. The Degradation oflanguage and Music and why we should like, care, John McWhorter, a linguist andcontroversialist of mixed liberal and conservative views, sees the triumph of1960s counter-culture as responsible for the decline of formal English。
【結(jié)構(gòu)分析】該句子的主干是“John McWhorter sees the triumph of 1960s counter-culture asresponsible for the decline。”主語(yǔ)前的介賓短語(yǔ)“in his latest book”做狀語(yǔ),“book”后有一個(gè)較長(zhǎng)的書名充當(dāng)其同位語(yǔ)。主語(yǔ)和謂語(yǔ)之間“a linguist and controversialist of mixed liberal and conservativeviews”為主語(yǔ)的同位語(yǔ),對(duì)主語(yǔ)補(bǔ)充說(shuō)明。
2. As a linguist, he acknowledges that all varieties of humanlanguage, including non-standard ones like Black English, can be powerfullyexpressive—there exists no language or dialect in the world that cannot conveycomplex ideas。
【結(jié)構(gòu)分析】該復(fù)合句的主干是“he acknowledges that all varieties can be expressive”,謂語(yǔ)“acknowledges”后面是“that”引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句。從句中主謂之間插入了介賓短語(yǔ)“including non-standard ones like Black English”。破折號(hào)后面分句對(duì)前面話語(yǔ)進(jìn)行補(bǔ)充說(shuō)明,其中還有一個(gè)“that”引導(dǎo)的定語(yǔ)從句。
全文翻譯:
美國(guó)人已不再期待公眾人物在演講或?qū)懽髦心苓\(yùn)用技巧和文采來(lái)駕馭英語(yǔ),而公眾人物自己也不渴望這樣。語(yǔ)言學(xué)家和辯論家麥克沃特的觀點(diǎn)混雜著自由派與保守派的看法。在他最近的書《做我們自己的事:語(yǔ)言和音樂(lè)的退化,以及我們?yōu)槭裁匆诤踹@樣的事情》中,這位學(xué)者認(rèn)為60年代反文化運(yùn)動(dòng)的勝利要對(duì)正式英語(yǔ)的退化負(fù)責(zé)。
責(zé)備放縱的六十年代毫不新鮮,但這次并不是對(duì)教育退步的又一場(chǎng)批判。麥克沃特先生專長(zhǎng)于語(yǔ)言史和語(yǔ)言變遷。比如說(shuō),他認(rèn)為“whom”一詞的逐漸消失是自然的,并不比古英語(yǔ)中詞格尾綴的消失更讓人惋惜。
然而,“做自己的事”這一崇尚真實(shí)和個(gè)性化的時(shí)尚,造成了正式演講、寫作、詩(shī)歌及音樂(lè)的消亡。在20世紀(jì)60年代以前,僅受過(guò)一般教育的人在下筆時(shí)都會(huì)尋求一種更高雅的強(qiáng)調(diào);而那之后,即使是最受關(guān)注的文章也開(kāi)始逮住口語(yǔ)就寫在紙面上。同樣的,對(duì)于詩(shī)歌來(lái)說(shuō),非常個(gè)性化和富有表現(xiàn)力的創(chuàng)作風(fēng)格成為了能夠表達(dá)真實(shí)生動(dòng)含義的唯一形式。無(wú)論作為口語(yǔ)還是書面語(yǔ)的英語(yǔ),隨意言談勝過(guò)雅致的言辭,自我發(fā)揮也壓過(guò)了精心準(zhǔn)備。
麥克沃特先生從上層和下層文化中列舉了一系列有趣的例子,從而說(shuō)明他記錄的這種趨勢(shì)是確鑿無(wú)誤的。但就書中副標(biāo)題中的疑問(wèn)“我們?yōu)槭裁匆诤?這樣變化趨勢(shì))”,答案卻不夠明確。作為語(yǔ)言學(xué)家,麥克沃特認(rèn)為各種各樣的人類語(yǔ)言,包括像黑人語(yǔ)言這樣的非標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言,都具有強(qiáng)大的表達(dá)力――世上沒(méi)有傳達(dá)不了復(fù)雜思想的語(yǔ)言或方言。不像其他大多數(shù)人,他并不像許多人那樣,認(rèn)為我們說(shuō)話方式不再規(guī)范就會(huì)使我們不能夠準(zhǔn)確地思考。
俄羅斯人深愛(ài)自己的語(yǔ)言,并在腦海中存儲(chǔ)了大量詩(shī)歌;而意大利的政客們往往精心準(zhǔn)備演講,即使這在大多數(shù)講英語(yǔ)的人們眼里已經(jīng)過(guò)時(shí)。麥克沃特先生認(rèn)為正式語(yǔ)言并非不可或缺,也沒(méi)有提出要進(jìn)行徹底的教育改革——他其實(shí)只是為那些美好事物而不是實(shí)用品的消逝而哀嘆。我們現(xiàn)在用“紙盤子”而非“瓷器”裝著我們的英語(yǔ)大餐。真是慚愧啊,但是卻是一種不可避免的羞愧。
考研英語(yǔ)模擬題欄目推薦鏈接:
2014考研英語(yǔ)沖刺復(fù)習(xí)翻譯模擬題匯總
2014考研英語(yǔ)沖刺完型填空模擬試題匯總
考研英語(yǔ)完形600核心詞匯匯總
2014考研英語(yǔ)閱讀理解提分攻略匯總
考研英語(yǔ)大綱 | 考研英語(yǔ)詞匯 | 英語(yǔ)作文萬(wàn)能句子 | 考研英語(yǔ)真題 | 考研英語(yǔ)作文 | 考研復(fù)試英語(yǔ) |