The Long-term lease Car Contract
甲方 Part A:
負(fù)責(zé)人 Person in charge:
乙方 Party B:
負(fù)責(zé)人 Person of charge:
合同期限 Term of charge:
生效日期 Effective date: 年 月 日
結(jié)束日期 Ending date: 年 月 日
經(jīng)過甲乙雙方友好協(xié)商,雙方達(dá)成協(xié)議如下:
Based on the friendly consultation of parties A and B, both parties have entered into the Contract as follows:
第一條: 包車業(yè)務(wù)內(nèi)容
ARTICLE 1 Contents of the Lease Car Business:
乙方在合同期限內(nèi)負(fù)責(zé)向甲方提供帶司機(jī)的用車服務(wù)(包車)
乙方向甲方提供如下服務(wù):
Party B shall be responsible to provide Party A with lease A with lease car with driver service within the term of the Contract. The service provided by Party B to Party A is as follows:
包用車型:
包用期限:
Lease car type:
Number of lease:
第二條:乙方承諾達(dá)到的甲方特殊要求
Article 2 Party A’s Special Requirements Promised by
Party B to Reach:
2. 不涉及甲方的商業(yè)秘密以及私人隱私。暨:為甲方保密。
Not concerning Party A’s business secret and individual privacy, i.e. keep secret for Party A;
5. 司機(jī)在開車時不吸煙、不接打電話。
Upon driving car, driver shall not be smoking, making or receiving a call.
6. 對于中外方人員一律友好接待。
Friendly receiving both foreign and Chinese personnel.
第三條:乙方承諾達(dá)到的服務(wù)水準(zhǔn):
Article 3 Service Level Promised by Party B to Reach:
1. 安全、準(zhǔn)時。
Being safe and timely;
2. 司機(jī)禮貌熱情
Driver is courtesy and ardor;
3. 車容干凈整潔
The van id clean and neat;
4. 盡量滿足甲方的各種用車需求。
Meeting various needs in using car as far as possible.
第四條:費用的支持:
Article 4 Payment:
1.每月費用:
費用包括:保險費用、汽車租賃費用(不含超公里費;每月限制5000公里);司機(jī)工資(不含加班費);汽車保養(yǎng)維修費用。
Expenses include: Insurance, Lease car charge (it does not include the charge over the monthly limit. which is 5,000 kilometers per month), driver’s pay, car maintenance and repairing expenses.
2.甲方每月 日向乙方支付當(dāng)月的費用(正常車費加上月超公里費和司機(jī)加班費)。
Party A shall pay the current monthly lease car charge on ___ of the same month.
3.超公里費用:每超過一公里加人民幣3元。每天行駛里程以司機(jī)到達(dá)甲方指定地點開始計算;直至甲方結(jié)束用車為止;期間司機(jī)空駛到達(dá)甲方其他指定地點之里程亦算作甲方使用里程。
Over mileage limit: 3RMB/1Kilometer. The driver will start mileage count when he arrives Beijing Riviera, and stop mileage count until the last use .During working hours, the mileage taken on driving to the designates place that party S requires will be counted.
4.所有過路過橋費由甲方支付(包括司機(jī)往返路程)。
Party A will pay for all the tolls that include driver’s round trip.
5.甲方需在簽訂本合同時向乙方支付__________人民幣的押金,作為甲方履行本合同的擔(dān)保。
Upon signature of Contract, Party A shall pay RMB ______to serve as a guarantee of to perform the contract.
第五條:甲方給司機(jī)的待遇:
Article 5 Treatment Given the Driver by party A:
2. 超時費用:25元/小時;司機(jī)每天工作11小時,基本每天早上8:00開始計算;至傍晚19:00為止。其余工作時間按照加班計算。
Overtime 25 RMB/Hour. Driver will work from 8:00 AM to 19:00 PM everyday. Other time will be charged as overtime.
第六條:乙方向甲方提供的優(yōu)惠措施:
ARTICLE 6 Preferential Measures Provided Party A by Party B:
2. 再次包用我公司的其他車輛,可以大幅度優(yōu)惠。
Available to give preferential treatment in a big margin when once again leasing our Corp’s other car.

