西班牙語學習:西班牙語閱讀《蘇菲的世界》中西對照 07

字號:


    《蘇菲的世界》中西對照 07
     
    Sofía  se  sentía  triste  por  haber  herido  a  su  amiga.  ¿Pero  qué  podría  haberle contestado? ¿Qué de repente le interesaba tanto quién era y de donde surge el mundo que no tenía tiempo de jugar al bádminton? ¿Lo habría entendido su amiga?
    ¿Por qué tenía que ser tan difícil interesarse por las cuestiones más importantes y, de alguna manera, más corrientes de todas?
    Al  abrir  el  buzón  notó  que  el  corazón  le  latía  más  deprisa.  Al  principio,  solo encontró  una carta del banco v unos grandes sobres amarillos para su madre. ¡Qué pena! Sofía había esperado ansiosa una nueva carta del remitente desconocido.
    Al cerrar la puerta de la verja, descubrió su nombre en uno de los sobres grandes.
    Al dorso, por donde se abría, ponía:
    Curso de filosofía. Trátese con mucho cuidado.
    Sofía  corrió por el camino de gravilla y dejó su mochila en la escalera. Metió las demás cartas bajo el felpudo, salió corriendo al jardín y buscó refugio en el Callejón.
    Ahí tenía que abrir el sobre grande.
    Sherekan vino corriendo detrás, pero no importaba. Sofía estaba segura de que el gato no se chivaría.
    En el sobre había tres hojas grandes escritas a maquina y unidas con un clip. Sofía empezó a leer.
     蘇菲開始后悔她剛才對喬安的態(tài)度不佳。不過她又能對她說些什么呢?說她是因為突然忙著解答自己是誰以及世界從何而來等問題,所以才沒有時間玩羽毛球嗎?喬安會了解嗎?
     
     這些都是世間最重要,也可以說是最自然的問題。但為何一心想著這些問題會如此累人?蘇菲打開信箱時,感覺自己心跳加快。起先她只看到一封銀行寄來的信以及幾個寫著媽媽名字的棕色大信封。該死!她居然開始瘋狂地期待那個不知名的人再度來信。
     當她關上園門時,發(fā)現有一個大信封上寫著她的名字。她把它翻過來要拆信時,看到信封背面寫著:“哲學課程。請小心輕放。”蘇菲飛奔過石子路,將書包甩在臺階上,并將其他信塞在門前的腳墊下,然后跑進后面的園子里,躲進她的密洞。唯有在這里,她才能拆閱這個大信封。
     雪兒也跟著跳進來。蘇菲無可奈何,因為她知道雪兒是趕也趕不走的。
     信封內有三張打好字的紙,用一個紙夾夾住。蘇菲開始讀信。
     
    (西班牙留學網xibanya.liuxue86.com)
    感謝閱讀《西班牙語學習:西班牙語閱讀《蘇菲的世界》中西對照 07》一文,我們精心為您準備延伸閱讀:西班牙語學習技巧
    西班牙語沒有英語這么復雜的發(fā)音規(guī)則。他幾乎每一個字母都只有一個特定的音,我舉個例子,a這個字母無論何時都發(fā)“阿”這個音,e發(fā)“唉”(口型小點,跟英語里的e差不多)。西班牙語只有一個音是比較難發(fā)的,那就是r這個字母,他發(fā)的是大舌顫音,其實,西班牙語最難得不是他的發(fā)音,而是他的語法和動詞變位。你一學就知道了,背的東西太多。還有,他的語速不是一般的快,你要做好心理準備,和英語不是一個數量級的??!我建議你最好提前買一本西班牙語看看,因為它比英語難學的多的多 。
    1. 西班牙語屬于拉丁語系,比英語要科學,是不要音標的拼音文字,掌握發(fā)音規(guī)則后就能夠”見詞發(fā)音”。短短的入門,學的好,就可以地道流利地讀出所有的西班牙文章,這是第一關!西班牙諺語中把最難做的事情比做”學漢語”,可見有中文水平的人學西班牙不是成了最容易的事了?
    2. 西班牙語的小舌音,卷舌連續(xù)抖動的r、rr是中國人的難點,竅門有三。一、發(fā)音前多加上“德拉”;二、利用漱口的時候,多延時5分鐘——“嘟魯魯”;三、堅持2-4周利用上下班和無人的時候,練習卷舌,以上三點定會讓你有“西班牙”味!還有些音是要聲帶鎮(zhèn)動的,要注意!
     3. 掌握西班牙語動詞的變位也是個要死記硬背,熟能生巧的活!他的變化是為了口語交流中大量的省略主語,口語的方便帶來的動詞變位頭痛是每一個有志學好西班牙語的人要克服的難關。有人說:“流利地讀,熟練變位”掌握好了,西班牙語就學會了一半??!初學者就沒有白學!你也知道了重點在哪里了,可以集中精力去攻哪一塊了。
     4. 有點英語基礎的人,會發(fā)現西班牙語單詞在多數主要單詞詞干上非常接近,這樣大家學習起來又省了些勁!
     5. 學習任何外國語,要以模仿開口為優(yōu)先,背會一句就應用一句,這樣就算掌握了。不要,先糾語法一堆,就是不敢開口!講錯了,因為你是外國人,別人的背景比你大,所以人家仍然能聽懂你,就象外國人講漢語,即使很不準,你也能聽懂,搞明白,會原諒他的不標準的。膽子大是第一啊,有人說過,你學外語多數都不是為了當電臺標準播音員吧,何況,即使母語能挑上當播音員的又有幾個?降低標準,抓住重點,能繞開你學語言的誤區(qū)!
    2012年02月22日 《西班牙語學習:西班牙語閱讀《蘇菲的世界》中西對照 07》來源于西班牙留學https://xibanya.liuxue86.com