法語(yǔ)詞匯:法國(guó)法語(yǔ)入門(mén)日常詞匯:法語(yǔ)學(xué)習(xí)文學(xué)詞匯

字號(hào):


    法語(yǔ)屬于印歐語(yǔ)系羅曼語(yǔ)族,羅曼語(yǔ)族包括中部羅曼語(yǔ)、西部羅曼語(yǔ)(西班牙語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)等)與東部羅曼語(yǔ)。是繼西班牙文之后,使用者人數(shù)最多的羅曼語(yǔ)言之一。法文是很多地區(qū)或組織的官方語(yǔ)言。出國(guó)留學(xué)網(wǎng)liuxue86.com整理
    法語(yǔ)26個(gè)字母的發(fā)音
    大寫(xiě)/小寫(xiě)/音標(biāo)
    A a [a] B b [be]C c [se]D d [de]E e [e]F f [εf]G g [Зe]H h [a∫]I i [ i ]J j [Зi]K k [ka]L l [εl]M m [εm]N n [εn]O o [o]P p [pe]Q q [ky]R r [ε:r]S s [εs]T t [te]U u [y]V v [ve]W w [dubl?ve]X x [iks]Y y [igrεk]Z z [zεd]
    

    法語(yǔ)詞匯之法語(yǔ)文學(xué)詞匯——法語(yǔ)詞匯中的文學(xué)詞匯有多少你是否知道呢?來(lái)看看法語(yǔ)詞匯之法語(yǔ)文學(xué)詞匯吧,出國(guó)留學(xué)網(wǎng)(liuxue86.com)讓你玩轉(zhuǎn)法語(yǔ)詞匯。
    

    我們來(lái)看一下一些法國(guó)著名作家及其作品
    LA LITTÉRATURE 文學(xué)
    Quand un auteur écrit de la littérature, c'est un écrivain.
    Victor Hugo est un grand écrivain, c'est-à-dire un écrivain célèbre et de grande valeur :
    il est romancier (il a écrit des romans),
    il est poète (il a écrit de la poésie / des poèmes en vers, généralement rimés),
    il est aussi dramaturge (il a écrit des pièces de théâtre).
    Peu de gens ont lu les oeuvres complètes de Victor Hugo ......
    écrivain (nm.) : 作家。
    romancier, ère : 小說(shuō)家。
    roman(nm.) : 小說(shuō)。
    poète (nm.) : 詩(shī)人。
    poésie (nf.) : 詩(shī)歌。
    poème (nm.) : 詩(shī)篇。
    Vers (nm.) : 詩(shī)句。
    rimé , e : 押韻的。
    dramaturge (nm.) : 劇作家。
    Les auteurs modernes reçoivent des prix littéraires.
    En 1957, Albert Camus a reçu / a eu le prix Nobel de littérature.
    Parfois, un autre auteur écrit une préface, c'est-à-dire un texte d'introduction.
    On dit alors que le livre est préfacé par quelqu'un.
    préface (nf.) : 序言。
    préfacer : 作序。
    Chaque écrivain a une écriture personnelle (=une manière d'écrire) : c'est son style.
    Un auteur rédige d'abord un brouillon (=une première version) de son texte, qu'il va ensuite corriger, améliorer.
    écriture (nf.) : 文筆。
    style (nm.) : 風(fēng)格。
    brouillon (nm.) : 初稿。
    corriger : 修改。
    améliorer :改進(jìn)。
    Il existe, dans la littérature, des chefs-d'oeuvre (=des oeuvres exceptionnelles), comme le rouge et le Noir de Stendhal.
    Ce roman est un grand classique de la littérature française.
    On cite parfois des passages ou des extraits de ce texte, on fait une citation.
    chefs-d'oeuvre (nm.) : 杰作。
    citer : 列舉。
    Citation (nf.) : 引用。
    passage (nm.) : 段落。
    extrait (nm.) : 節(jié)選。
    注:
    注意形容詞grand的用法, 在下列情況下表示"很重要的":un grand roman, un grand écrivain, un grand classique ... un grand livre 與 un gros livre 相對(duì),gros 表示"厚的"。