俄語中帶-то,-нибудь,кое-的不定代詞

字號:

10月10日 本文來源于俄羅斯留學(xué)網(wǎng)https://eluosi.liuxue86.com 轉(zhuǎn)載請注明。
    為了幫助考生有效的學(xué)習(xí)俄語課程,更好的掌握俄語學(xué)習(xí)的重點內(nèi)容,小編特編輯匯總了俄語學(xué)習(xí)的重點資料和學(xué)習(xí)方法,希望對您學(xué)習(xí)俄語有所幫助!
    幾乎所有的疑問代詞均能同后綴和前綴構(gòu)成不定代詞.這些不定代詞在表示語義不定性的同時,互相之間又存在著差別.現(xiàn)分析一下他們的差別:
    一、帶-то的代詞表示說話者只能某種事物或某個人的存在,但不確切知道該事物是什么或是誰.
    1.Вот кто-то вышел из дома и остановился на крыльце.(一定有人出來,但究竟是誰不知道)
    2.В комнате раздались чьи-то шаги .
    3.К нам какой-то человек приезжал !
    4.Коля увидел кого-то в толпе.
    5.Я увидела, что он что-то принёс.
    6.Мы когда-то виделись друг с другом , но именно когда, уже забыла.(動詞只能用過去時)
    二、帶有-нибудь - либо的代詞表示不能肯定某事或某人的存在.這就決定了這種代詞使用的語境.表示非現(xiàn)實性和潛在的可能性的意義.
    1.Что-нибудь случилось?
    2.Не пойдём куда-нибудь?
    3.Если даже со многй что-нибудь случится, я пойду работать уборником.
    4.Скажи же мне какую-нибудь новость .
    5.Расскажи мне что-нибудь интересное , что было в твоей жизни.
    6.Я возьму что-нибудь початать.
    7.Когда-нибудь мы обязательно увидимся друг с другом.
    Какая разница между предложениями следующими двумя:
    Он звал кого -нибудь на помощь. (確定) Он звал кого-то на помощь.(不確定)
    帶有--либо --нибудь的區(qū)別:
    Не хочу куда-либо идти. (任何地方都不區(qū)去) Не хочу куда -нибудь идти.(不想隨便去什么地方)
    Не хочу кого-либо приглашать на день рождения(任何人都不想請)
    Не хочу кого -нибудь приглашать на день рождения.(不想隨便什么人都請)
    三、帶кое--的代詞表示說話人知道是什么或是誰,不想說出來,但對方不知道是誰或是什么
    1.Кое-кто сказал мне об этом, он уже ушёл.
    2.Я кое с кем посоветовался и решил пойти работать на завод.
    3.Я хочу кое-что вам сказать.
    4.Кое-кто из родных ещё оставались .(可以表示單個的事物或人,也可以表示多個事物和人)