とんだ災難でしたね。
這真是個意外的不幸。
這是在看望遭受疾病和受傷之外的其他不幸的人,為其提供為其提供支持時所使用的正式表達方式。當自己的朋友正在遭受火災洪水或地 震等不幸時,人們當然要去看望和安慰他。而這句話是在災難發(fā)生時對局勢表示關注的一種恰當表示方式。其他的說法包括:
びっくりして、とんできましたよ。
我大驚失措地趕來了。
突然で大変でしたね。でも大事にいたらなく何よりでした。
這件事發(fā)生得太突然了,對我們是一個很大的震驚。謝天謝地幸虧沒有人受重傷。
事故と伺ったときは私も血が下がるような気がしましたが、命に別狀なくて本當に不幸中の幸でした。
當聽到這起事故時,我都快嚇暈了,幸好大家都幸存,這真是不幸中的萬幸。
當災難帶來的破壞局限于物質損失時,主動向對方提供援助則是非常禮貌的舉動。
ご不自由でしょう。お手伝いできることがあったら、何でもおっしゃってください。
這段時間你肯定會過得很艱難,如果我能幫上什么忙的話,請盡管說。
ご家族みなご無事で何よりでした。ご無事ならば、なくしたものはまたなんとでもなりますよ。私もできるかぎりお役に立つようにしますから。
謝天謝地,家里人都平安無事。這是最重要的,畢竟失去的東西都可以補救。只要有我能幫上什么忙的地方我一定會盡力的。
お力になれることがあったら、何でも遠慮なくおっしゃってください。
如果我能幫上什么忙的話,不管什么,請一定告訴我。
鑒于災難事件如火災或地 震其自身的性質,人們通常不會浪費時間去等拜訪者來一起處理災難的后果。如果你確實想幫忙的話,一定要及時趕到并為此做好準備。如果你幫不上什么忙,卻很礙事,那么你最好趕快送上帶來的禮物,迅速離開,不要再繼續(xù)給別人添麻煩。至于禮物,在這種時候,現金是最受歡迎的,但你也可以考慮送一些實用的物品,例如瓶裝礦泉水、食品罐頭,或者一個輕便的煤氣爐。其實最受歡迎的禮物就是那些最急需的東西。
日本百科小常識:日本可能是世界上姓氏最多的國家,據說數目可達12萬左右。全體日本人都有姓氏是從1875年開始的,在此之前只限一部分人有姓。日本人的姓用漢字表示。中國人的姓大部分是一個字,日本人的姓一般是由一至三個字組成,如“林”“佐藤”“佐久間”?!傲帧弊x作“はやし”,“佐藤”讀作“さとう”,“佐久間”讀作“さくま”。也有的是幾種讀法并存,如“東”讀作“ひがし”、“あずま”,“新谷”讀作“しんたに”、“にいや”。
日本留學網https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學網考試頻道可以訪問《日常生活口語:這真是個意外的不幸》的相關學習內容。