■ オフィス
営業(yè)や出張に出かけていく人に対して、「いってらっしゃい」と聲をかけましょう。ちなみに、「いってらっしゃい」は「いっておいで」の敬語表現(xiàn)です。
■ 電話や面談の時
電話や面談などで相手を少しでも待たせたと感じたら、「お待たせしました」と切りだしましょう。
■ 退社時間
退社する人には、その日の疲れをねぎらう言葉「お疲れさまでした」を使いましょう。ほかの人より先に帰宅する時は、殘って仕事をしている人に聲をかけるのが禮儀です。一禮して「お先に失禮します」と告げましょう。
オフィスの挨拶で、よく混同して使われるのが、「お疲れさまです」と「ご苦労さまです」。內容は同じですが、「ご苦労様です」は目下へのいたわりの言葉。ですから、目上や上司に向かって使うのは失禮です。オフィスでは、「お疲れさまです」「お疲れさまでした」を使うようにしましょう。
日語小常識:外來語。日語不僅有豐富的本土產生的詞匯,它還有許多源自中文的詞。許多從中文來的外來語在今天的日常生活中使用非常廣泛,以致它們不被認為是從日本之外引進的外來語。在多個世紀之中,中國的文化影響很深,許多知識或哲學背景用詞起源于中國。在十九世紀晚期和二十世紀初從西方引進新概念時,經常會使用中文字的新搭配來翻譯它們。這些詞是現(xiàn)代日本人所使用的知識詞匯的重要組成部分。例如:收音機 ラジオ 咖啡 コーヒー 計算機 コンピューター 。
日本留學網https://riben.liuxue86.com友情提醒,點擊日本留學網考試頻道可以訪問《商務日語口語第五回: 職場上的寒暄語 2》的相關學習內容。