| Лиса и Журавль |
狐貍和鶴 |
| Лиса и Журавль стали дружить . |
狐貍和鶴剛剛交朋友. |
| Однажды Лиса пригласила Журавля к себе на обед . |
有一天,狐貍邀請鶴到它家去吃午飯. |
| Когда Журавль пришёл к ней , она поставила перед ним и собой тарелку с супом и сказала : |
鶴來到狐貍家, 狐貍在鶴和自己面前都擺上了一盤湯菜, 并且說: |
| ----Кушай ,пожалуйста , Журавль , суп очень вкусный . |
---- 鶴, 湯菜挺香, 請吃吧! |
| Журавль стал есть суп . Но напрасно стучал он клювом по тарелке : суп был жидкий , а тарелка мелкая . А Лиса ела суп с удовольствием . |
鶴開始吃起湯菜, 但是他用尖嘴在盤子里叼來叼去, 什麼也吃不到嘴, 因為湯是稀的, 盤子又淺. 可是狐貍卻吃得心滿意足. |
| Журавль подумал : Какая Лиса хитрая ! Ну и я приглашу её к себе на такой же обед . |
鶴想: 多麼狡猾的狐貍呀! 嘿, 我也請它到家吃這種午飯. |
| На другой день пришла Лиса к Журавлю . Журавль положил и её и себе каши , но не на тарелку , а в высокий кувшин , и сказал : |
第二天, 狐貍來到鶴的家. 鶴給它和自己擺上了粥, 但粥不是盛在盤子里, 而是放在高頸的罐子里, 并且說道. |
| ---- Кушай , пожалуйста , Лиса . Каша очень вкусная . |
---- 狐貍, 請吃吧. 粥很有味道. |
| Лиса хотела достать кашу из кувшина . Но кувшин был высокий , горлышко у него было узкое , и достать из него кашу Лиса не могла . |
狐貍想吃到罐子里的粥, 但罐子高,罐頸又窄. 狐貍無法吃到罐子里的粥. |
| ---- Какой Журавль хитрый ! ----сказала про себя Лиса . |
---- 多么狡猾的鶴呀! ---- 狐貍暗自說道. |
| С тех пор Лиса и Журавль не стали больше дружить . |
從那時起, 狐貍和鶴不再做朋友了. |
|